"بلدان مثل جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • países como la República
        
    • países tales como la República
        
    Esos casos sirven de modelo para actividades análogas de cooperación con el PNUD en países como la República de Moldova. UN وكانت هذه الترتيبات بمثابة نموذج للمساعي التعاونية المماثلة مع البرنامج اﻹنمائي في بلدان مثل جمهورية مولدوفا.
    Algunos países, como la República Democrática del Congo y Liberia han soportado largos años de conflicto. UN وهناك بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا عانت سنوات من الصراع.
    En el último año ha habido progresos positivos en la búsqueda de soluciones en países como la República Democrática del Congo y Liberia. UN فعلى مدى العام الماضي، جرى إحراز تقدم في البحث عن تسويات في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبـريا.
    La OMS informó de que había emprendido actividades concretas en países como la República Democrática del Congo, Uganda, Liberia, Guinea y Colombia. UN وذكرت المنظمة أنها اضطلعت بأنشطة محددة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وغينيا وكولومبيا.
    Se llevan a cabo en condiciones difíciles en países tales como la República Democrática del Congo, Haití, Burundi, Côte d ' Ivoire y otros países y siembran la esperanza entre millones de personas que viven en las zonas de conflicto. UN وتُنفذ هذه العمليات في ظروف صعبة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وبوروندي وكوت ديفوار، وفي بلدان أخرى ، فتبعث الأمل في قلوب ملايين الناس الذين يعيشون في مناطق الصراع.
    A ese respecto, están surgiendo buenos ejemplos en países como la República Democrática Popular Lao y Mozambique. UN وثمة أمثلة جيدة في هذا الصدد تبرز في بلدان مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموزامبيق.
    De ahí que algunos países, como la República Democrática del Congo, Eritrea, el Chad y Burundi continúen registrando altos índices de hambre. UN ولهذا السبب، ما زالت بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وتشاد وبوروندي تسجل نقاطاً عالية وفقا للمؤشر.
    Hemos recibido también un subsidio del FIDA para la superación de los daños ambientales provocados por los refugiados que nos permitirá ayudar en este sentido a países como la República Unida de Tanzanía. UN وحصلنا أيضا على منحة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لاصلاح اﻷضرار البيئية التي أحدثها اللاجئون مما سيمكننا من مساعدة بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Hemos recibido también un subsidio del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) para la superación de los daños ambientales provocados por los refugiados que nos permitirá ayudar en este sentido a países como la República Unida de Tanzanía. UN وحصلنا أيضا على منحة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لاصلاح اﻷضرار البيئية التي أحدثها اللاجئون مما سيمكننا من مساعدة بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة.
    No es lógico esperar que países como la República Unida de Tanzanía y el Zaire, que albergan gran número de refugiados, sobrelleven esa carga sin el apoyo financiero y la solidaridad de la comunidad internacional. UN ولا يتوقع من بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير، اللتين تستضيفان أعدادا كبيرة من اللاجئين، أن تتحمل بالكامل هذا العبء بدون الحصول على دعم مالي وتضامن المجتمع الدولي.
    No obstante, ha habido tendencias a la baja en los presupuestos y en los puestos en países como la República Islámica del Irán y el Pakistán, aunque su continuación dependerá del ritmo de los movimientos de repatriación. UN ومع ذلك، كانت هناك اتجاهات انخفاضية في الميزانيات والوظائف في بلدان مثل جمهورية ايران الاسلامية وباكستان، حيث يتوقف استمرارها على السرعة التي تتم بها العودة إلى الوطن.
    Desde esta tribuna queremos señalar a la atención de países como la República Togolesa y Burkina Faso el hecho de que el Gobierno de Angola no seguirá tolerando el apoyo que están dando al ala militarista de la UNITA dirigida por el Sr. Savimbi. UN ومن هذه المنصة نود استرعاء انتباه بلدان مثل جمهورية توغو وبوركينا فاصو إلى أن حكومة أنغولا لن تستمر في التسامح مع الدعم الذي تقدمه تلك البلدان للجناح العسكري ليونيتا الذي يقوده السيد سافمبي.
    La experiencia de varios países como la República de Corea y Malasia demuestra que cuando se emprendan reformas para desregular y liberalizar los mercados existen beneficios potenciales en forma de innovaciones, difusión de tecnología y utilización más eficiente de los recursos. UN وتظهر التجربة في بلدان مثل جمهورية كوريا وماليزيا، أن اﻹصلاحات التي يضطلع بها بهدف رفع الضوابط التنظيمية عن اﻷسواق وتحريرها تنطوي على احتمال جني فوائد إيجابية في شكل ابتكار ونشر للتكنولوجيا واستعمال الموارد استعمالا أكفأ.
    A título comparativo, el rendimiento medio estimado de los cultivos de opio en Myanmar y Tailandia es relativamente modesto, de 10 kg/ha y 11,25 kg/ha, respectivamente, e incluso menor en países como la República Democrática Popular Lao, en la que es de 5 kg/ha. UN وبالمقارنة، كان المتوسط المقدر لمحاصيل الأفيون في تايلند وميانمار متواضعا نسبيا إذ بلغ 25ر11 كيلوغراما للهكتار و10 كيلوغرامات للهكتار، على التوالي، وكان حتى أقل من ذلك في بلدان مثل جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية حيث بلغ 5 كيلوغرامات للهكتار.
    Los progresos en los esfuerzos por erradicar la adormidera también son alentadores, en especial en países como la República Democrática Popular Lao y Myanmar. UN كما أن التطور في الجهود المبذولة للقضاء على خشخاش الأفيون يعد أمرا مشجعا، ولا سيما في بلدان مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    No obstante, aunque el sector privado y funcionarios de la administración pública de países como la República Unida de Tanzanía y Etiopía son optimistas, las tasas de inversión siguen bajas y el entorno de los negocios es desfavorable en muchos de ellos. UN غير أنه بينما يوجد تفاؤل قوي في القطاع الخاص وبين المسؤولين في بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وإثيوبيا، ظلت معدلات الاستثمار منخفضة ومناخ الأعمال غير مواتٍ في كثير منها.
    Así ha sucedido con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en países como la República Democrática del Congo, el Sudán, la República Centroafricana y el Chad. UN وكان هذا هو الحال بالنسبة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    En países como la República Democrática del Congo y el Sudán, el fuerte liderazgo humanitario reforzó instrumentos como el Fondo y los grupos temáticos. UN ففي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، عملت القيادة القوية في المجال الإنساني على تعزيز أدوات من قبيل الصندوق المركزي والمجموعات الأخرى.
    Sin embargo, mientras que la situación política está mejorando en países como Kenya y las Comoras, el continente sigue enfrontando conflictos persistentes en países como la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN على أنه في حين تتحسن الحالة السياسية في بعض البلدان مثل كينيا وجزر القمر، تواجه القارة صراعات مستمرة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Varios oradores se refirieron a la labor del UNICEF en los casos de emergencia, especialmente en lo referente a la educación de las niñas en países tales como la República Democrática del Congo y Sierra Leona. UN 229 - وأثر عدد من المتكلمين مسألة عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ، وخاصة في مجال تعليم الفتيات وفي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Además del apoyo del ACNUR a las fuerzas de policía nacionales que garantizan la seguridad en los campamentos de refugiados de países tales como la República Unida de Tanzanía, el Chad y Kenya, el ACNUR ha reforzado su cooperación con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en esferas claves, como el imperio de la ley, las actividades relacionadas con las minas y el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وبالإضافة إلى دعم المفوضية لقوات الشرطة الوطنية التي تكفل أمن مخيمات اللاجئين في بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة وتشاد وكينيا عززت المفوضية تعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام في المجالات الرئيسية مثل سيادة القانون ومسألة الألغام ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more