También expresó su reconocimiento a la secretaría del Foro y al Grupo de misiones de los países del Foro en Nueva York por la encomiable cooperación que habían llevado a cabo para hacer valer el papel de observador. | UN | وعبﱠر أيضا عن تقديره ﻷمانة المنتدى ولمجموعة بعثات بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ في نيويورك لما أقامته من تعاون جدير بالثناء من أجل إعطاء مضمون لدور المراقب. |
En forma colectiva los dirigentes de los países del Foro del Pacífico Meridional emitieron una declaración durante la reunión celebrada en Papua Nueva Guinea, por medio de la cual expresaron su profunda indignación ante la reanudación de los ensayos nucleares por parte de Francia en el Pacífico. | UN | وبصوت إجماعي أصدر قادة بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ بيانا خلال اجتماعهم في بابوا غينيا الجديدة أعربوا فيه عن سخطهم الشديد لاستئناف التجارب النووية الفرنسية في المحيط الهادئ. |
Los gobiernos y las organizaciones comunitarias de los países del Foro del Pacífico Meridional han logrado avances dignos de elogio en materia de desarrollo social y merecen ser apoyados. | UN | وقد حققت الحكومات والمنظمات المجتمعية في بلدان منتدى جنوب المحيط الهادئ تقدما محمودا في مجال التنمية الاجتماعية تستحق عليه الدعم. |
Los países integrantes del Foro de las Islas del Pacífico apoyan plenamente los esfuerzos constantes del Secretario General en pro del fortalecimiento de las Naciones Unidas. | UN | وإن بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ تؤيد تأييدا كاملا جهود الأمين العام المتواصلة لتعزيز الأمم المتحدة. |
Los miembros de este Foro se han comprometido en los Principios del APEC para Fomentar la Política de la Competencia y la Reforma Regulatoria (que jurídicamente no son vinculantes) a establecer o mantener políticas o leyes de competencia efectivas, adecuadas y transparentes y a aplicarlas para promover la competencia entre las economías del APEC y adoptar medidas en la esfera de la desreglamentación. | UN | وتعهد أعضاؤه في مبادئ المحفل لتعزيز سياسة المنافسة والإصلاح اللوائحي (وهي صك قانوني غير ملزم) بإدخال عقود إقامة سياسات أو قوانين أو سبل إنفاذ فعالة وملائمة وشفافة في مجال المنافسة، وتشجيع المنافسة فيما بين بلدان منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، واتخاذ الإجراءات في مجال رفع الضوابط التنظيمية. |
Presidente del grupo de países del Foro de las Islas del Pacífico | UN | رئيس مجموعة بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ |
:: Tratados modelo sobre asistencia judicial recíproca, centrados en particular en los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico; | UN | إعداد معاهدات نموذجية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع التركيز بصورة خاصة على بلدان منتدى المحيط الهادئ؛ |
Se citó el ejemplo del acuerdo celebrado recientemente por los jefes de Gobierno de los países del Foro del Pacífico Meridional con el fin de armonizar las leyes de extradición en la región. | UN | وقُدم مثال على ذلك في الاتفاق الحديث العهد فيما بين رؤساء حكومات بلدان منتدى المحيط الهادىء ، على تحقيق التوافق بين قوانين تسليم المجرمين ضمن تلك المنطقة . |
El mes pasado en Niue, los líderes de los países del Foro de las Islas del Pacífico refrendaron por primera vez una declaración regional sobre el cambio climático como parte del comunicado del Foro. | UN | وفي الشهر الماضي في نيو، صدّق زعماء بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، لأول مرة، على إعلان إقليمي بشأن تغير المناخ بوصفه جزءا من البيان الختامي لأعمال المنتدى. |
:: El documento del Foro de las Islas del Pacífico sobre armas pequeñas: los intereses y la participación de los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | :: ورقة منتدى جزر المحيط الهادئ المتعلقة بالأسلحة الصغيرة: " اهتمامات بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ومشاركتها " . |
:: El documento del Foro de las Islas del Pacífico sobre armas pequeñas: los intereses y la participación de los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | ■ ورقة منتدى جزر المحيط الهادئ المتعلقة بالأسلحة الصغيرة: " اهتمامات بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ومشاركتها " . |
Debido al volumen y a la publicación tardía de los documentos, la dificultad a la que se enfrentan los Estados Miembros para asimilar e interpretar adecuadamente los informes es particularmente grave en el caso de las delegaciones pequeñas como las de los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وقال إنه نظرا لحجم الوثائق وتأخر تقديمها، فإن الصعوبة التي تواجهها الدول الأعضاء في استيعاب التقارير والتصرف إزاءها على النحو المناسب حادة بصورة خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة كوفود بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Apreciamos profundamente el apoyo abrumador de los países del Foro de las Islas del Pacífico, expresado por conducto de la Declaración sobre las Islas Salomón formulada por el Foro, la Declaración de Ministros de Relaciones Exteriores del Foro y la contribución activa de sus miembros como países participantes en la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón. | UN | ونحن نقدر كثيرا الدعم الكبير الذي قدمته بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ، والذي عبر عنه من خلال إعلان المنتدى بشأن جزر سليمان وبيان المنتدى الصادر عن وزراء الخارجية، واسهامها النشط بوصفها بلدانا مشاركة في البعثة. |
Porque la perspectiva de refugiados a causa del clima de algunos de los países del Foro de las Islas del Pacífico ya no es simplemente una perspectiva sino una realidad, en la que algunas comunidades ya han sido reubicadas debido al aumento del nivel del mar. Se deben adoptar medidas urgentes ahora. | UN | لأن، احتمال ظهور لاجئين بسبب تغير المناخ في بعض بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ لم يعد فعلا مجرد احتمال وإنما واقع، مع إعادة إسكان مجتمعات محلية جرى بالفعل نقلها بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر. ولا بد من القيام بعمل عاجل الآن. |
Carta de fecha 9 de enero de 2001 dirigida al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por el Presidente del Foro de las Islas del Pacífico en Nueva York durante enero de 2001, por la que se transmite un documento titulado " Armas pequeñas y ligeras: intereses y participación de los países del Foro de las Islas del Pacífico " | UN | رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة إلى جايانثا دانابالا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح من رئيس مجموعة بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ في نيويورك لعام 2001، يحيل بها ورقة معنونة " الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مصالح بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ومدى ضلوعها " |
En nombre de los países del Foro de las Islas del Pacífico representados en Nueva York, tengo el honor de transmitirle adjunto un documento titulado " Armas pequeñas y ligeras: intereses y participación de los países del Foro de las Islas del Pacífico " . | UN | أتشرف بأن أرفق طيه باسم بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ الممثَّلين في نيويورك ورقة معنونة " الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: مصالح بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ ومدى ضلوعها " (انظر المرفق). |
En mi calidad de Presidenta del grupo de países integrantes del Foro de las Islas del Pacífico representados en Nueva York, tengo el honor de transmitir por la presente el comunicado de la 39ª reunión del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en Niue en agosto (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، بصفتي رئيسة مجموعة بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ الممثلة في نيويورك، البيان الصادر عن الاجتماع التاسع والثلاثين لقادة منتدى جزر المحيط الهادئ الذي عقد في نيوي، في آب/أغسطس (انظر المرفق). |
Los miembros de este Foro se han comprometido en los Principios del APEC para Fomentar la Política de la Competencia y la Reforma Regulatoria (que jurídicamente no son vinculantes) a establecer o mantener políticas o leyes de competencia efectivas, adecuadas y transparentes y a aplicarlas para promover la competencia entre las economías del APEC y adoptar medidas en la esfera de la desreglamentación. | UN | وتعهد الأعضاء في " مبادئ المحفل لتعزيز سياسة المنافسة والإصلاح التنظيمي " (وهي صك قانوني غير ملزم) بتطبيق أو مواصلة سياسات أو قوانين إنفاذ فعالة وملائمة وشفافة في مجال المنافسة، وتشجيع المنافسة فيما بين اقتصادات بلدان منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ (آبيك)، واتخاذ الإجراءات لرفع القيود التنظيمية. |
Los países del Foro de las Islas del Pacífico ya están tomando medidas para hacer frente a los problemas planteados por las armas pequeñas y ligeras. | UN | وتعمل بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ بالفعل على التصدي للمشاكل التي تثيرها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Como señalé ante la Mesa en septiembre, los países miembros del Foro pidieron que este tema se incluyera entre los temas del programa de la Asamblea General, ya que ello proporciona una oportunidad provechosa para examinar las cuestiones singulares y las nuevas amenazas que enfrentan los países del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وقد طلبت البلدان الأعضاء في المنتدى، كما أسلفت القول في المكتب في شهر أيلول/سبتمبر، إدراج هذا البند بوصفه بندا جديدا على جدول أعمال الجمعية العامة. وهو يتيح فرصة مفيدة للنظر في المسائل الفريدة والتهديدات الناشئة التي تواجه بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ. |