"بما في ذلك التمييز على أساس" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluida la discriminación por motivos
        
    • en particular por motivos
        
    • incluida la distinción por motivos de
        
    • incluida la discriminación por razón
        
    • incluida la discriminación basada en
        
    • incluso por motivos
        
    • inclusive las basadas en el
        
    • en particular por razones
        
    • especialmente basada en el
        
    • en particular la discriminación por motivos
        
    36, 39: El marco legislativo de Nueva Zelandia brinda protección contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. UN 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Tomó nota con satisfacción de la decisión firme del Primer Ministro de Santa Lucía de luchar contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي.
    122. El artículo 9 del Código del Trabajo prohíbe la discriminación en la esfera del trabajo, y en particular por motivos de género. UN 122- وتحظر المادة 9 من قانون العمل ممارسة التمييز في مكان العمل، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما يرد في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    18. Asimismo, cabe señalar que se aprobó la Llei sobre el contracte de treball (Ley Nº 8/2003, de 12 de junio de 2003, del contrato de trabajo), que prohíbe y sanciona toda forma de discriminación por parte del empleador, incluida la discriminación por razón de sexo. UN 18- ويجدر بالذكر في هذا الصدد إقرار القانون 8/2003 المؤرخ 12حزيران/ يونيه 2003 بشأن عقود العمل، الذي يحظر جميع أشكال التمييز التي قد يمارسها رب العمل ويعاقب عليها، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    El Gobierno del Brasil, con el apoyo del programa de asistencia técnica de la OIT, estaba poniendo en práctica una política de prevención de la discriminación en el trabajo, incluida la discriminación basada en el origen nacional. UN وتضع حكومة البرازيل، بدعم من برنامج المساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية، سياسة بشأن منع التمييز في محل العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻷصل القومي.
    iii) Promulgar y hacer cumplir leyes que prohíban la discriminación de cualquier tipo, incluso por motivos de situación económica o social. UN سنُّ وإنفاذ تشريعات لحظر التمييز من أي نوع كان، بما في ذلك التمييز على أساس الوضع الاقتصادي والاجتماعي؛
    Señalando que la Declaración Universal de Derechos Humanos dice que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y que toda persona tiene todos los derechos y libertades en ella proclamados sin distinción alguna, inclusive las basadas en el sexo, UN وإذ تلاحظ أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان دون أي تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    76. El Gobierno está comprometido a eliminar todas las formas de discriminación en el empleo, incluida la discriminación por motivos de edad. UN 76- والحكومة ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل، بما في ذلك التمييز على أساس السن.
    816. Como ya se ha mencionado, en el artículo 25 de la Ley fundamental se prohíben todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivos de sexo. UN 816- تحظر المادة 25 من القانون الأساسي، مثلما أسلفنا، جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    A este respecto, el Congreso ha adoptado normas que penalizan la discriminación en sus distintas manifestaciones, incluida la discriminación por motivos de género. UN وفي هذا الصدد، اعتمد الكونغرس أنظمة تعاقب التمييز بمختلف أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس .
    La discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria UN التمييز القائم على العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نظم توارث المركز الاجتماعي
    Por ejemplo, la Ley de la administración pública establece que la contratación debe realizarse sin ningún tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. UN وعلى سبيل المثال، ينص قانون الخدمة المدنية على ضرورة أن يتم التعيين دون أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    Además, he formado parte de diversos grupos internos de las Naciones Unidas dedicados a investigar denuncias de discriminación, en particular por motivos de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت في عدة أفرقة من أفرقة الأمم المتحدة التي تحقق في مزاعم التعرض للتمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس.
    La obligación del Estado de impedir toda forma de discriminación en el lugar de trabajo, en particular por motivos del VIH/SIDA, debería hacerse extensiva al sector privado. UN ويجب أن تمتد التزامات الدول بمنع جميع أشكال التمييز في مكان العمل، بما في ذلك التمييز على أساس اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، لتشمل القطاع الخاص.
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما يرد في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, UN وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، هو العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    Además, esta norma fundamental debe aplicarse sin distinción de ningún tipo, incluida la discriminación por razón de sexo. UN وعلاوةً على ذلك، يجب تطبيق هذه القاعدة الأساسية دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس().
    Rumania también invocó varias decisiones ejecutivas con las que se trataban de prevenir y sancionar todas las formas de discriminación, incluida la discriminación basada en la religión, y de combatir la incitación al odio nacional, racial y religioso. UN 41 - واستندت رومانيا أيضا إلى عدد من القرارات التنفيذية الهادفة إلى منع ومعاقبة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين، ومكافحة التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    19. Recomienda en este contexto que las asociaciones promuevan también la eliminación de todas las formas de discriminación, incluso por motivos de raza y género, en el empleo y la profesión; UN " 19 - توصي، في هذا السياق، بأن تعزز الشراكات أيضا القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس العرق ونوع الجنس، في مجال العمالة والمهن؛
    Señalando que en la Declaración Universal de Derechos HumanosResolución 217 A (III). se proclama que todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y que toda persona tiene todos los derechos y libertades en ella proclamados sin distinción alguna, inclusive las basadas en el sexo, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٥( يعلن أن جميع الناس يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأن لكل إنسان حق التمتع بكافة الحقوق والحريات الواردة في اﻹعلان، دون أي تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس،
    14. Insta a todos los grupos afganos a que respeten cabalmente los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin discriminación de ninguna índole, en particular por razones de género, origen étnico o religión, y de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional y a que protejan y promuevan la igualdad de derechos entre la mujer y el hombre; UN 14 - تهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تحترم تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون أي نوع من أنواع التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وأن تحمي حقوق المرأة والرجل وتعزز المساواة بينهما؛
    El principio de la igualdad entre la mujer y el hombre está incorporado en la Constitución, que prohíbe la discriminación, especialmente basada en el sexo. UN 25 - وذكرت أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل منصوص عليه في الدستور الذي يحظر التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس.
    De tal modo, en lugar de hacer hincapié en las intervenciones a nivel individual se pasa a abordar los factores estructurales que contribuyen a la violencia contra la mujer, en particular la discriminación por motivos de género en el acceso a los recursos y servicios y la denegación de los derechos económicos y sociales de las mujeres. UN وبذلك يتحرك التركيز إلى ما وراء التدخلات على مستوى الفرد ويعالج العوامل الهيكلية المترابطة مع العنف ضد المرأة، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس في الحصول على الموارد والخدمات وحرمان المرأة من حقوقها الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more