En el párrafo 20 se propone la consignación de una suma adicional de 26.371.200 dólares en cifras brutas para el segundo período de seis meses. | UN | ويقترح اعتماد في الفقرة ٢٠ بمبلغ إضافي إجماليه ٢٦ ٣٧١ ٢٠٠ دولار لفترة الشهور الستة الثانية. |
Para apoyar al Organismo en su asistencia técnica a los países en desarrollo y su cooperación con ellos, el Gobierno de China ha decidido donar una suma adicional de 1 millón de dólares de los Estados Unidos al Organismo. | UN | وبغية دعم الوكالة في مساعدتها التقنية إلى البلدان النامية وتعاونها معها، فقد قررت الحكومة الصينية أن تتبرع للوكالة بمبلغ إضافي مقداره مليون دولار. |
Si no hiciera falta trasladar las estanterías, el costo se podría reducir en otros 11 millones de dólares, aproximadamente. | UN | وإذا لم يكن هناك داع لنقل رفوف المكتبة، فإن التكاليف ستنخفض بمبلغ إضافي يناهز 11 مليون دولار. |
El Gobierno de Austria aportó otros 22.124 dólares. | UN | وتبرعت حكومة النمسا بمبلغ إضافي قدره 124 22 من دولارات الولايات المتحدة. |
Las promesas de contribuciones confirmadas ascienden en total a 22,5 millones de dólares y los donantes han expresado interés en aportar otros 4,5 millones. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المعلنة المؤكدة 22.5 مليون دولار، وأبدت جهات مانحة رغبتها في التبرع بمبلغ إضافي قدره 4.5 ملايين دولار. |
La promesa de una cantidad adicional de 12.000 millones de dólares anuales hecha en Monterrey constituía un paso importante. | UN | ويعد الإعلان عن التبرع بمبلغ إضافي قدره 12 بليون دولار أمريكي سنويا في مونتيري خطوة مهمة في هــذا الشأن. |
En su resolución 47/227 la Asamblea General decidió autorizar al Secretario General a contraer compromisos por una cuantía adicional de 200.000 dólares para atender las necesidades del Instituto hasta junio de 1993 inclusive | UN | ووفقا للقرار ٤٧/٢٢٧، قررت الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العـام بعقـد التزامات بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لتغطية احتياجات المعهد لغاية حزيران/يونيه |
Los Países Bajos figuran entre los 10 principales contribuyentes, pero aportarán también una suma adicional considerable con carácter voluntario durante los próximos años. | UN | وهولندا هي إحدى الدول العشر الأوائل في قائمة الدول التي تدفع اشتراكات مقررة، لكنها ستتبرع أيضا بمبلغ إضافي كبير على مدى السنوات المقبلة. |
Los Países Bajos figuran entre los 10 principales contribuyentes, pero aportarán también una suma adicional considerable con carácter voluntario durante los próximos años. | UN | وهولندا هي إحدى الدول العشر الأوائل في قائمة الدول التي تدفع اشتراكات مقررة، لكنها ستتبرع أيضا بمبلغ إضافي كبير على مدى السنوات المقبلة. |
En esa misma ocasión, su Gobierno anunció que contribuiría una suma adicional de 100 millones de dólares aproximadamente, la mitad de la cual ya se ha proporcionado al OOPS y a otras organizaciones de las Naciones Unidas para sufragar la asistencia de emergencia. | UN | وفي المناسبة ذاتها، أعلنت حكومته عزمها على التبرع بمبلغ إضافي يبلغ زهاء 100 مليون دولار، وقد قدم نصفه بالفعل إلى الأونروا وغيرها من منظمات الأمم المتحدة للمساعدة الطارئة. |
Noruega está decidida a aumentar su apoyo financiero para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud maternoinfantil, con una suma adicional de 1.000 millones de dólares en 10 años. | UN | والنرويج ملتزمة بزيادة دعمها المالي للعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأطفال والأمهات بمبلغ إضافي قدره بليون دولار على مدى عشر سنوات. |
El Japón también anunció su intención de facilitar a los países asiáticos una suma adicional de 60.000 millones de dólares en forma de acuerdos de permuta financiera de emergencia y de garantizar los bonos emitidos en yen en el Japón por empresas o países extranjeros. | UN | كما أعلنت اليابان عن عزمها إمداد البلدان الآسيوية بمبلغ إضافي قدره 60 بليون دولار وذلك على شكل اتفاقات مبادلة طارئة وتوفير الضمانات للسندات التي تصدرها بالين في اليابان بلدان أو شركات أجنبية. |
Además de importantes reformas legislativas, la financiación recurrente de servicios de salud mental se ha incrementado en otros 27 millones de dólares desde marzo de 1995. | UN | وباﻹضافة إلى اﻹصلاحات التشريعية الهامة، فإن التمويل المتكرر لخدمات الصحة العقلية قد ازداد بمبلغ إضافي قدره ٧٢ مليون دولار منذ آذار/مارس ٥٩٩١. |
El Estado aumentó el gasto público en salarios, pensiones y beneficios de desempleo en otros 60.000 millones de yuan para estimular en forma más directa el consumo privado. | UN | فقد زادت الحكومة الإنفاق على الأجور ومعاشات التقاعد واستحقاقات البطالة بمبلغ إضافي قدره 60 بليون يوان، وذلك لتنشيط الاستهلاك الخاص بصورة مباشرة. |
En 1997 el Gobierno de Suiza aportó otros 338.000 dólares que permitirán conceder becas a 60 nuevos beneficiarios en 1997/1998. | UN | وفي ١٩٩٧، ساهمت حكومة سويسرا بمبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٣٨ دولار، سيوفر منحا لحوالي ٦٠ مستفيدا جديدا في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
En el período 2003-2004 Rusia aportó otros 10 millones al Fondo Fiduciario de la Iniciativa. | UN | وفي فترة 2003-2004، أسهمت روسيا بمبلغ إضافي قدره 10 ملايين دولار، في صندوق ائتمان المبادرة. |
Además la Comisión Europea ha suscrito un memorando de entendimiento con objeto de que prosiga en 1998 el proyecto de remoción de minas en curso, cuyo costo asciende a 11 millones de dólares, y para el que ha prometido aportar otros 2,7 millones de dólares. | UN | وإضافة إلى ذلك، وقﱠعت الجماعة اﻷوروبية على مذكرة تفاهم تواصل بمقتضاها في عام ١٩٩٨ تنفيذ مشروع إزالة اﻷلغام الراهن، وقيمته ١١ مليون دولار. وأعلنت التبرع بمبلغ إضافي قدره ٢,٧ من ملايين الدولارات. |
El 28 de marzo de 2006, el KOICA aportó una cantidad adicional de 100.000 dólares al Fondo. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2006، تبرعت الوكالة الكورية للتعاون الدولي للصندوق بمبلغ إضافي قدره 000 100 دولار. |
Al 31 de diciembre de 2004, los saldos pendientes de la cuenta X21 ascendían a 107 millones de dólares (equivalentes al 32% del total de las cuotas pagadas a los asociados en la ejecución durante el año, en comparación con un 39% el año anterior) y para el final del ejercicio, sobre la base de acuerdos firmados, se había comprometido una cuantía adicional de 21 millones de dólares. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغت الأرصدة المتبقية في الحساب X21 107 ملايين دولار (أي 32 في المائة من مجموع الدفعات المسلمة للشركاء المنفذين خلال السنة، مقابل 39 في المائة للسنة السابقة) والتُزم بمبلغ إضافي قدره 21 مليون دولار في نهاية السنة، بناء على اتفاقات موقع عليها. |
Aparte del llamamiento de las Naciones Unidas, se calcula que durante el primer semestre de 1995 las organizaciones no gubernamentales internacionales y otras organizaciones internacionales que operan en Somalia recibieron contribuciones por valor de 6 millones de dólares. | UN | وتم التبرع بمبلغ إضافي قدره ٦ ملايين دولار الى المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في الصومال في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، وذلك خارج إطار نداء اﻷمم المتحدة. باء - اﻷمن الغذائي |
Para 1995, la Asamblea General autorizó, en su decisión 49/471, de 23 de diciembre de 1994, la suma adicional de 7 millones de dólares para permitir al Tribunal Internacional proseguir con sus actividades hasta el 31 de marzo de 1995. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٥، أذنت الجمعية العامة في مقررها ٤٩/٤٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إضافي قدره ٧ ملايين دولار كي تسمح للمحكمة الدولية بمواصلة أنشطتها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Posteriormente, la Comisión Consultiva autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un importe adicional de 10.992.700 dólares en concepto de uso de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وأذنت اللجنة الاستشارية للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ إضافي قدره 700 992 10 دولارسيُقتطع من مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Se prometieron 12.000 millones de dólares adicionales para la asistencia al desarrollo mundial. | UN | وتم التعهد بمبلغ إضافي قدره 12 بليون دولار سنويا للمساعدة في مجال التنمية العالمية. |
Parsons reclama además una cantidad eventual de 5.000 dólares de los EE.UU. por cualesquiera gastos de cierre que tenga que realizar en el futuro. | UN | وتطالب بارسونز بمبلغ إضافي للطوارئ قدره 000 5 دولار لتغطية أي تكاليف إغلاق قد تطرأ في المستقبل. |
En la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas (véase el párrafo 3) se hicieron promesas de contribución por un monto adicional de 3.447.770 dólares para la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, así como promesas de contribución por valor de 625.000 dólares para la labor de tratamiento y rehabilitación de afectados que realiza la OMS. | UN | وفي الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام )انظر الفقرة ٣( جرى التعهد بمبلغ إضافي مقداره ٧٧٠ ٤٤٧ ٣ دولارا لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية المتصلة بأفغانستان، ومبلغ ٠٠٠ ٦٢٥ دولار ﻷنشطة العلاج وإعادة التأهيل التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية. |
En el bienio 2003-2004, Rusia decidió aportar una contribución adicional de 10 millones de dólares al fondo fiduciario de la Iniciativa. | UN | وصدر قرار بأن تساهم روسيا بمبلغ إضافي قدره 10 ملايين دولار لمبادرة الصندوق الاستئماني، بين عامي 2003 و 2004. |