"بمرحلة انتقالية في أوروبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en transición de Europa
        
    • en transición de la Europa
        
    También se ha proporcionado asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los países en transición de Europa oriental y central. UN وقُدمت أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والوسطى.
    Los ingresos por concepto de viajes en las economías en transición de Europa oriental mostraron grandes fluctuaciones y tendencias divergentes, que en parte reflejan las incertidumbres políticas. UN وأبدت إيرادات السفر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية تقلبات شديدة واتجاهات مختلفة، وبذلك كانت تعكس جزئيا حالات البلبلة السياسية.
    Nuevas epidemias también avanzan con un ritmo alarmante en los países en transición de Europa oriental. UN وهناك أيضا حالات جديدة لانتشار الوباء بسرعة تدعو إلى القلق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية.
    El crecimiento alcanzado siguió variando entre las distintas economías en transición de Europa. UN وما زالت تجربة النمو تتباين فيما بين الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    En particular, acogió en 1995, 1996 y 1997 a funcionarios de países en transición de la Europa oriental y de los países bálticos. UN واستقبلت بوجه خاص في اﻷعوام ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١ موظفين من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق.
    La Comisión Económica para Europa ha promovido tales asociaciones en los últimos cinco años, prestando particular atención a los países con economías en transición de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes. UN وقال ان اللجنة الاقتصادية لأوروبا روجت لمثل هذه الشراكات خلال السنوات الخمس الماضية مع التشديد بصورة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    Ha aumentado el consumo de drogas entre los jóvenes de los países en transición de Europa central y oriental. UN ولم تنفك مستويات استهلاك الشباب للمخدرات ترتفع في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Economías en transición de Europa UN الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا
    La FAO ha propuesto la concertación de un acuerdo similar destinado a fomentar la cooperación técnica entre los países en transición de Europa central y oriental por lo que respecta a la utilización de expertos. UN وبدأت الفاو في تنفيذ مشروع مماثل لتعزيز التعاون التقني في مجال استخدام الخبراء بين البلدان التي تمـر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques estén afectados por la contaminación, particularmente los que tienen economías en transición de Europa central y oriental. UN والنظر أيضا، في هذا السياق، في اتخاذ اجراءات محددة في البلدان التي نال التلوث من غاباتها، ولا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques se vean afectados por la contaminación, especialmente los países con economías en transición de Europa central y oriental. UN والنظر أيضا، في هذا اﻹطار، في اتخاذ إجراءات محددة في البلدان التي تأثرت غاباتها بالتلوث، ولا سيما البلدان التي تمر نظمها الاقتصادية بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En los países con economías en transición de Europa central y oriental, los Estados bálticos, Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania la pobreza no ha sido endémica ni generalizada, como en muchos países en desarrollo. UN فالفقر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية، ودول بحر البلطيق، وبيلاروس، والاتحاد الروسي وأوكرانيا، لم يكن متأصلا وواسع الانتشار، كما كان حاله في الكثير من البلدان النامية.
    Un ejemplo actual es la asistencia técnica que prestan numerosos organismos a los Estados en transición de Europa y de la antigua Unión Soviética. UN ومن اﻷمثلة الحالية على ذلك المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات وبلدان كثيرة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    En los países con economía en transición de Europa central y oriental, los Estados bálticos, Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania la pobreza no ha sido endémica ni generalizada, como en muchos países en desarrollo. UN فالفقر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية، ودول بحر البلطيق، وبيلاروس، والاتحاد الروسي وأوكرانيا، لم يكن متأصلا وواسع الانتشار، كما كان حاله في الكثير من البلدان النامية.
    La reducción de los precios de los productos básicos también tuvo efectos negativos en los gastos globales de todas las economías en transición de Europa central y en América Latina. UN كذلك كان لهبوط أسعار السلع الأساسية أثر سلبي على مجموع الإنفاق في كل الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى وفي أمريكا اللاتينية.
    Ese es el caso especialmente en los países con economías en transición de Europa oriental y la ex Unión Soviética, los grandes países de América Latina y algunos países de Asia. UN وينسحب ذلك بصفة خاصة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق والبلدان الكبيرة في أمريكا اللاتينية وبعض البلدان في آسيا.
    La única excepción, si no se incluye a los países productores de petróleo de la región, la constituye el grupo de las economías en transición de Europa oriental. UN وكان الاستثناء الوحيد هو مجموعة الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية في حالة عدم إدراج منتجي النفط في المنطقة.
    Se realizarán actividades de cooperación técnica en países de economía en transición de Europa oriental, el Cáucaso, el Asia central y Europa sudoriental con miras a mejorar su capacidad nacional para elaborar y aplicar instrumentos, normas y estándares jurídicos internacionales y de la CEPE. UN وستُنفذ أنشطة التعاون التقني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرق أوروبا بغية تحسين قدراتها الوطنية لصياغة وتنفيذ الصكوك القانونية والقواعد والمعايير الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا وعلى الصعيد الدولي.
    Sin embargo, estos exámenes no han abarcado a los países de ingresos bajos y medianos de Asia Central y Asia Occidental ni a las economías en transición de Europa. UN ولكن تلك الاستعراضات لم تشمل البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل في أمريكا الوسطى وغرب آسيا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا.
    Esas dificultades han sido especialmente graves en las economías en transición de Europa y Asia y han ocasionado una restricción de los préstamos en esas regiones. UN وكانت هذه الصعوبات حادة بشكل خاص في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا وآسيا، وشكلت قيودا على الإقراض المتجه نحو هذه المناطق.
    Además, los " Acuerdos Europeos " concertados por la Unión Europea con los Estados bálticos y con las economías en transición de la Europa central y oriental son acuerdos basados en la reciprocidad. UN كما أن " اتفاقات أوروبا " المعقودة بين الاتحاد اﻷوروبي ودول البلطيق والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية تعتبر ترتيبات تقوم على المعاملة بالمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more