"بمرشحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con filtros
        
    • con filtrado
        
    • filtrado de la
        
    • filtros de
        
    • con candidatas
        
    Las celdas calientes están dotadas de un sistema de extracción de aire capaz de mantener una ligera presión negativa y equipadas con filtros de partículas del aire de gran eficiencia que impiden el desprendimiento de aerosoles de la celda caliente en el medio. UN وتزود الخلايا الساخنة بنظام لسحب الهواء قادر على الحفاظ على الضغط سالبا بدرجة طفيفة ومزود بمرشحات هوائية عالية الكفاءة لاحتجاز الجسيمات، تمنع تسرب الهباءات من الخلية الساخنة إلى البيئة.
    Las celdas calientes están dotadas de un sistema de extracción de aire capaz de mantener una ligera presión negativa y equipadas con filtros de partículas del aire de gran eficiencia que impiden el desprendimiento de aerosoles de la celda caliente en el medio. UN وتزود الخلايا الساخنة بنظام لسحب الهواء قادر على الحفاظ على الضغط سالبا بدرجة طفيفة ومزوّد بمرشحات هوائية عالية الكفاءة لاحتجاز الجسيمات، تمنع تسرب الهباءات من الخلية الساخنة إلى البيئة.
    Las celdas calientes están dotadas de un sistema de extracción de aire capaz de mantener una ligera presión negativa y equipadas con filtros de partículas del aire de gran eficiencia que impiden el desprendimiento de aerosoles de la celda caliente en el medio. UN وتزود الخلايا الساخنة بنظام لسحب الهواء قادر على الحفاظ على الضغط سالبا بدرجة طفيفة ومزوّد بمرشحات هوائية عالية الكفاءة لاحتجاز الجسيمات، تمنع تسرب الهباءات من الخلية الساخنة إلى البيئة.
    En plantas con filtrado de gases de salida, se halla una proporción importante del pentaBDE en la fracción recolectada (Morf y otros 2005). UN وفي المصانع المزودة بمرشحات للغازات المنبعثة، يوجد الجزء الأكبر من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الأجزاء المتجمعة (Morf et al. 2005).
    En las plantas que disponen de filtrado de la descarga gaseosa se recoge alrededor del 65% del éter de pentabromodifenilo (Morf y otros, 2005). UN وفي المصانع المزوَّدة بمرشحات للغازات المنبعثة، يتم تجميع حوالي 65 في المائة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل (Morf et al. 2005).
    La oradora acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en la Secretaría y apoya la presentación de planes trimestrales encaminados a cubrir con candidatas una proporción de puestos que queden vacantes en los próximos dos años. UN ٨ - وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير المتخذة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وأعربت عن تأييدها لتقديم خطط فصلية لملء نسبة من الشواغر عبر فترة السنتين المقبلة بمرشحات.
    10. Exigir instalaciones para tratar el gas de combustión con filtros de carbono activado y controles de las mejores técnicas disponibles UN 10- مطالبة المرافق بمعالجة غاز المداخن بمرشحات الكربون المنشط وبتطبيق الضوابط المرعية في أفضل التقنيات المتاحة.
    10. Exigir instalaciones para tratar el gas de combustión con filtros de carbono activado y controles de las mejores técnicas disponibles UN 10- مطالبة المرافق بمعالجة غاز المداخن بمرشحات الكربون المنشط وبتطبيق الضوابط المرعية في أفضل التقنيات المتاحة.
    10. Prescribir la utilización de instalaciones para tratar los gases de combustión con filtros de carbón activado y controles relativos a las de MTD. UN 10- مطالبة المرافق بمعالجة غاز المداخن بمرشحات الكربون المنشط وبتطبيق الضوابط المرعية في أفضل التقنيات المتاحة.
    2.3.10 Dispositivos médicos Según información recibida del Japón, el PFOS se utilizaba en relación con filtros de color DAC. UN وفقاً للمعلومات الواردة من اليابان، استُخدمت السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين فيما يتعلق بمرشحات ألوان الأجهزة المتقارنة بواسطة الشحنات.
    e) Tratamiento de lodos (dos espesadores por gravedad, cinco digestores anaeróbicos y deshidratación con filtros prensa); UN (ﻫ) معالجة الرواسب الطينية (2 جهاز فصل بالجاذبية و5 أجهزة تخمير لا هوائي والتجفيف بمرشحات الضغط)؛
    f) exigir instalaciones para tratar el gas de combustión con filtros de carbono activado y controles de las mejores técnicas disponibles UN (و) مطالبة المرافق بمعالجة غاز المداخن بمرشحات الكربون المنشط وبتطبيق الضوابط المرعية في أفضل التقنيات المتاحة
    También se solicitan créditos para material y equipo contra disturbios, escudos protectores de plexiglás, caretas de protección, fusiles contra disturbios, porras, máscaras antigás con filtros, megáfonos, granadas de gas, munición no letal, esposas flexibles, etc. para pertrechar a un total de 3.500 soldados, incluido el flete (200.000 dólares). UN ورصد اعتماد أيضا لتوفير أجهزة ومعدات مكافحة الشغب، ودروع واقية مصنوعة من مادة البلكسيغلاس، ودروع واقية للوجه، وبنادق لمكافحة الشغب، وهراوات، وأقنعة واقية من الغاز بمرشحات ومكبرات صوت، وقنابل غازية، وذخيرة للبنادق غير القاتلة، وقيود يدوية لدنة، الخ. من أجل تجهــيز ما يصل إلى ٥٠٠ ٣ من الجنــود، بما في ذلك تكاليف الشحن )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(.
    20.000 BTU 109. También se solicitan créditos para material y equipo contra disturbios, escudos protectores de plexiglás, caretas de protección, fusiles contra disturbios, porras, máscaras antigás con filtros, megáfonos, granadas de gas, munición no letal, esposas flexibles, etc. para pertrechar a un total de 3.500 soldados, incluido el flete (200.000 dólares). UN ١٠٩- ورصد اعتماد أيضا لتوفير أجهزة ومعدات مكافحة الشغب، ودروع واقية مصنوعة من مادة البلكسيجلاس، ودروع واقية للوجه، وبنادق لمكافحة الشغب، وهراوات، وأقنعة واقية من الغاز بمرشحات ومكبرات صوت، وقنابل غازية، وذخيرة للبنادق غير قاتلة، وقيود يدوية لدنة، الخ.، من أجل تجهيز عدد يصل إلى ٥٠٠ ٣ من اﻷفراد، بما في ذلك تكاليف الشحن )٠٠٠ ٢٠٠ دولار(.
    En plantas con filtrado de gases de salida, se halla una proporción importante del pentaBDE en la fracción recolectada (Morf y otros 2005). UN وفي المصانع المزودة بمرشحات للغازات المنبعثة، يوجد الجزء الأكبر من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الأجزاء المتجمعة (Morf et al. 2005).
    En las plantas que disponen de filtrado de la descarga gaseosa se recoge alrededor del 65% del éter de pentabromodifenilo (Morf y otros, 2005). UN وفي المصانع المزوَّدة بمرشحات للغازات المنبعثة، يتم تجميع حوالي 65 في المائة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل (Morf et al. 2005).
    Además, se les exige que llenen por lo menos un 5% del total de vacantes con candidatas de " grupos socialmente vulnerables de la población " , aunque en la actual situación económica, que es difícil, no siempre ha sido posible cumplir esa meta. UN وإضافة إلى ذلك، يُطلب من تلك المراكز أن تملاْ نسبة ٥ في المائة على اﻷقل من جميع الشواغر بمرشحات من " فئات السكان الضعيفة اجتماعيا " ، بالرغم من صعوبة تحقيق ذلك الهدف بصورة دائمة في ظل المناخ الاقتصادي الصعب الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more