"بمنع انتشار أسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la no proliferación de armas
        
    • impedir la proliferación de las armas
        
    • prevenir la proliferación de armas de
        
    • prevención de la proliferación de armas
        
    • la no proliferación de las
        
    • no proliferación de armas de
        
    • prevención de la proliferación de las armas
        
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa UN الفصل 13 - رسائل تتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de armas de destrucción UN رسائل تتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    La República de Belarús está dispuesta a cooperar con todos los Estados en la solución de una amplia gama de problemas relacionados con la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN جمهورية بيلاروس مستعدة للتعاون مع جميع الدول بشأن المشاكل ذات الطابع العام المتصلة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Varias delegaciones sugirieron que en la lista de obligaciones se incluyeran el deber del Estado del pabellón de impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN واقترحت عدة وفود أن يُدرج ضمن واجبات دول العَلم الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Finlandia tiene una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, inclusive a agentes no estatales UN لفنلندا مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات من غير الدول.
    El año pasado y en años anteriores, aparte de la guerra contra el terrorismo, la comunidad internacional ha estado preocupada principalmente por la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y ha realizado avances considerables en esa dirección. UN وفي غضون السنة الماضية وما قبلها، ظل المجتمع الدولي، إلى جانب انشغاله بالحرب على الإرهاب، منشغلا أساسا بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وقد حقق نجاحات كبيرة في ذلك الاتجاه.
    Uzbekistán aboga por que se den garantías internacionales adecuadas acerca de la no proliferación de armas de destrucción en masa y por la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتؤيد أوزبكستان توفير الضمانات الدولية المناسبة المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وإبرام معاهدة للحظر الشامل على التجارب في أقرب وقت ممكن.
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa UN 4 - رسائل تتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Comunicaciones relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa UN 7 - رسائل تتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    b) Su reiterado compromiso con la no proliferación de armas de destrucción masiva y la desnuclearización del Atlántico Sur; UN )ب( استمرار التزامها بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، واعتبار جنـــوب اﻷطلسي منطقـــة لا نووية؛
    13. Explicación de voto a cargo del Representante Permanente del Pakistán ante las Naciones Unidas, en relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la no proliferación de armas de destrucción en masa, Nueva York, 28 de abril de 2004 UN 13 - تعليل الممثل الدائم لباكستان لدى الأمم المتحدة لتصويته بشأن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بنيويورك، يوم 28 نيسان/أبريل 2004
    Conocedora de las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa, aprobada el 28 de abril de 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    Conocedora de las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa, aprobada el 28 de abril de 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Conocedora de las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa, aprobada el 28 de abril de 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل،
    Conocedora de las medidas adoptadas por los Estados para aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a la no proliferación de armas de destrucción en masa, aprobada el 28 de abril de 2004, UN وإذ تدرك أن الدول اتخذت خطوات لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) المتعلق بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل المتخذ في 28 نيسان/أبريل 2004،
    Abrigamos la esperanza de que esas conversaciones logren sus objetivos, que consisten en impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa y en poner coto a la carrera de armamentos a nivel regional en la esfera de las armas convencionales. UN ويحدونا اﻷمل بالوصول إلى تحقيق الغايـــات المعقودة على هذه المحادثات، سواء تلك المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل أو تلك الهادفـــة إلى وقف سباق التسلح اﻹقليمي على مستوى اﻷسلحة التقليديــة.
    La Ley reitera el firme compromiso de la India de salvaguardar su seguridad como Estado poseedor de armas nucleares y su plena adhesión al desarme nuclear mundial, y pretende traducir efectivamente a nivel operativo el compromiso asumido por la India de prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وإذ يؤكد القانون مجددا على التزام الهند الراسخ بالحفاظ على أمنها بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، والتزامها الثابت بنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، فإنه يسعى إلى تجسيد التزام الهند على الصعيد العملي بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En especial, Montenegro sigue firmemente comprometido con la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y con la consiguiente aplicación de las disposiciones del TNP, tratado clave en el régimen mundial de no proliferación nuclear, y todos sus planes de acción conexos, así como las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الجبل الأسود لا يزال يلتزم التزاما راسخا بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبالتالي بتنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدة أساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي، وجميع خطط عملها ذات الصلة وكذلك بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La República de Moldova se ha adherido a una serie de tratados y convenios internacionales relativos a la no proliferación de las armas de destrucción en masa, incluidos los suscritos en el marco del OIEA (anexo 1). UN انضمت جمهورية مولدوفا إلى طائفة من المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامـل، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات التي تدخل في إطار الوكالة
    Por supuesto, la comunidad internacional debe seguir esforzándose por conseguir un mayor progreso en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa. Pero también debe trabajar más arduamente para evitar la proliferación de las armas convencionales. UN وبطبيعة الحال، يجب أن يستمر المجتمع الدولي في النضال من أجل مواصلة التقدم فيما يتعلق بمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل، ولكن يجب عليه أيضا أن يعمل بجدية أكبر ليمنع الانتشار في مجال اﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more