Posteriormente, las partes constituyeron un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII de la Convención para que conociera del fondo de la causa. | UN | وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى. |
El Presidente del Tribunal también informó a la Reunión de que las partes habían nombrado al Magistrado Mensah, ex Presidente del Tribunal, para presidir el tribunal arbitral de la causa de la fábrica MOX, establecido con arreglo al anexo VII de la Convención. | UN | وأبلغ رئيس المحكمة الاجتماع أيضا بأن الأطراف قد عينت القاضي مينساه، وهو رئيس سابق للمحكمة، رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية موكس بلانت، التي أُنشئت بموجب المرفق السابع للاتفاقية. |
Si los Estados partes en una controversia han presentado declaraciones pero no han elegido los mismos medios de solución, o si no han presentado declaraciones, el arbitraje con arreglo al anexo VII de la Convención será el procedimiento obligatorio de solución. | UN | وإن لم تكن الدول المتنازعة، في حال إصدارها ذلك الإعلان، قد اختارت نفس وسيلة التسوية، أو إن لم تكن قد أصدرت الإعلان أصلا، يكون التحكيم بموجب المرفق السابع للاتفاقية هو الوسيلة الإلزامية للتسوية. |
En consecuencia, el Tribunal determinó que un tribunal arbitral establecido de conformidad con el anexo VII de la Convención tendría, a primera vista, competencia para dirimir la controversia. | UN | وبالتالي وجدت المحكمة أن محكمة تحكيم تُنشأ بموجب المرفق السابع يفترض مبدئيا أن تكون لها الولاية القانونية على النزاع. |
El Ministro de Transportes de Liberia viajó a la sede de la OACI para discutir sobre la asistencia que pudiera recibir en la actualización de su registro de aeronaves, de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional de 1944. | UN | وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944. |
Por lo tanto, el arbitraje previsto en el anexo VII de la Convención era el método de solución pacífica de controversias que se aplicaba como alternativa cuando no existía una estipulación en contrario. | UN | وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات. |
Por los motivos expuestos por la Argentina ante el Tribunal, y a la espera de que se constituya el tribunal de arbitraje con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la Argentina solicita al Tribunal que adopte la siguiente medida provisional: | UN | للأسباب التي عبَّرت عنها الأرجنتين أمام المحكمة، وريثما يتم إنشاء هيئة التحكيم بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تطلب الأرجنتين أن تفرض المحكمة التدبير المؤقت التالي: |
El 5 de septiembre de 2003, Malasia pidió al Tribunal, en su causa contra Singapur, que prescribiera medidas provisionales mientras se constituyese un tribunal arbitral con arreglo al anexo VII, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 290 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | في 5 أيلول/سبتمبر 2003، قدمت ماليزيا طلبا لفرض تدابير مؤقتة ضد سنغافورة ريثما يتم تشكيل هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع عملا بالفقرة 5 من المادة 290 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
La Corte y el Tribunal dictaron sentencia en dos causas cada uno, y los dos tribunales arbitrales establecidos con arreglo al anexo VII de la Convención emitieron sus fallos. III. Garantizar la seguridad en el mar | UN | وأصدرت كل من محكمة العدل الدولية() والمحكمة الدولية لقانون البحار() أحكاما في قضيتين معروضتين على كل منهما، في حين أصدرت هيئتان من هيئات التحكيم المنشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية أحكامهما(). |
Por unanimidad, el Tribunal prescribió varias medidas provisionales en espera de una decisión del tribunal arbitral constituido con arreglo al anexo VII. Además, el Tribunal decidió que cada Parte debía presentar un informe inicial a más tardar el 9 de enero de 2004 sobre el cumplimiento de las medidas provisionales prescritas. | UN | وفرضت المحكمة بالإجماع عددا من التدابير المؤقتة ريثما تصدر الهيئة التحكيمية قرارا بموجب المرفق السابع. وفضلا عن ذلك، قررت المحكمة أن يقدم كل طرف تقريرا أوليا بحلول 9 كانون الثاني/يناير 2004 عن الامتثال للتدابير المؤقتة المفروضة. |
Arbitraje entre la India y Bangladesh con arreglo al anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar para la delimitación de la frontera marítima (desde 2009) | UN | إجراءات التحكيم بين الهند وبنغلاديش بموجب المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تعيين الحدود البحرية (2009-) |
Miembro del equipo jurídico de Trinidad y Tabago en la controversia sobre la frontera marítima entre Barbados y Trinidad y Tabago en un tribunal establecido con arreglo al anexo VII de la Convención (2005). | UN | عضو الفريق القانوني لترينيداد وتوباغو في النزاع الحدودي البحري - بربادوس/ترينيداد وتوباغو - المعروض أمام محكمة منشأة بموجب المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (2005) |
El Tribunal determinó que la urgencia de la situación no requería que decretara las medidas solicitadas por Irlanda, en el breve período antes de que se constituyera un tribunal arbitral de conformidad con el anexo VII de la Convención. | UN | وقررت المحكمة أن الصفة العاجلة للحالة لا تستلزم فرض تدابير مؤقتة، على نحو ما طلبته أيرلندا، في غضون الفترة القصيرة التي تسبق تكوين محكمة تحكيم بموجب المرفق السابع. |
El 9 de noviembre de 2001 se pidió al Tribunal Internacional del Derecho del Mar que prescribiera medidas provisionales hasta que no se constituyera el tribunal arbitral que debía establecerse de conformidad con el anexo VII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 رُفع إلى المحكمة طلب لفرض تدابير مؤقتة، ريثما تكوّن محكمة تحكيم يجري إنشاؤها بموجب المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
e) No permita los vuelos de ninguna aeronave con matrícula de Liberia que opere en su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de todas y cada una de las aeronaves matriculadas en Liberia; | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛ |
e) Mantenga en tierra todas las aeronaves con matrícula de Liberia que operen dentro de su jurisdicción hasta que actualice su registro de aeronaves de conformidad con el anexo VII del Convenio de Chicago sobre Aviación Civil Internacional, de 1944, y presente al Consejo información actualizada sobre la matriculación y propiedad de cada aeronave matriculada en Liberia; | UN | (هـ) إيقاف جميع الطائرات المسجلة في ليبريا عن العمل ضمن ولايتها القضائية إلى أن تستكمل سجل طائراتها بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944 وتقدم للمجلس معلومات مستكملة عن تسجيل وملكية كل طائرة مسجلة في ليبريا؛ |
La elección del procedimiento reviste primordial importancia. Se presumirá que el Estado Parte que sea parte en una controversia no comprendida en una declaración en vigor ha aceptado el procedimiento de arbitraje previsto en el anexo VII de la Convención. | UN | يتسم اختيار الإجراء بأهمية حاسمة، فالدولة الطرف التي تكون طرفا في نزاع غير مشمول بإعلان نافذ تُعتَبر قد قبلت بالتحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
El 5 de septiembre de 2003, en virtud de lo establecido en el párrafo 5 del artículo 290, Malasia solicitó que, hasta que se constituyera el tribunal arbitral previsto en el anexo VII de la Convención, se decretaran contra Singapur medidas provisionales en la controversia relativa a una reclamación de tierras en el Estrecho de Johor y sus alrededores. | UN | 30 - في 5 أيلول/سبتمبر 2003 قُدم إلى المحكمة، في القضية المرفوعة من ماليزيا ضد سنغافورة بشأن النـزاع المتعلق باستصلاح سنغافورة لأراض في مضيق جوهور وحوله، طلب للحصول على بيان بالتدابير التمهيدية المقررة بموجب الفقرة 5 من المادة 290، ريثما يتم تشكيل محكمة تحكيم تنشأ بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
14. Bangladesh c. India, Tribunal establecido en virtud del Anexo VII (abogado principal de Bangladesh). | UN | ١٤ - بنغلاديش ضد الهند، المحكمة المنشأة بموجب المرفق السابع (مستشار أقدم لبنغلاديش). |