La asistencia en materia de fomento de la capacidad humana e institucional seguía siendo el principal objetivo de las actividades de cooperación técnica. | UN | وظل الهدف الرئيسي لأنشطة التعاون التقني هو دعم بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
En este sentido es fundamental el fomento de la capacidad humana. | UN | ولا بد من بناء القدرات البشرية في هذا الصدد. |
A continuación se exponen ejemplos de la labor de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la creación de capacidad humana e institucional. | UN | وفيما يلي أمثلة على أعمال وكالات منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
9. Desarrollo de planes y programas encaminados a fortalecer la creación de capacidad humana y la atención de las personas con necesidades especiales; | UN | وضع خطط وبرامج لتعزيز بناء القدرات البشرية ورعاية ذوى الاحتياجات الخاصة. |
La EEM facilitará información y también permitirá crear capacidad humana e institucional para proporcionarla. | UN | وسيوفر التقييم المعلومات وسيعمل أيضاً على بناء القدرات البشرية والمؤسسية لتوفير المعلومات. |
De este modo podemos garantizar el fomento de las capacidades humanas y aumentar la dignidad de las personas. | UN | وعلى هذا النحو، يمكننا أن نكفل بناء القدرات البشرية وإعلان كرامة الإنسان. |
9. Establecimiento de planes y programas encaminados a fortalecer el desarrollo de la capacidad humana y a atender a las personas con necesidades especiales. | UN | 9 - وضــع خطــط وبرامـــج لتعزيز بناء القدرات البشرية ورعاية ذوى الاحتياجات الخاصة. |
La reforma integral del régimen de sueldos es un elemento crítico en el fomento de la capacidad humana de la administración pública. | UN | وإن الإصلاح الشامل لنظام الأجور عنصر أساسي من عناصر بناء القدرات البشرية لقطاع الخدمة العامة. |
Tales instituciones pueden ofrecer apoyo técnico para el fomento de la capacidad humana en las esferas conexas. | UN | ويمكن لهذه المؤسسات تقديم الدعم التقني في ميدان بناء القدرات البشرية في المجالات المتصلة بالموضوع. |
Cuestiones normativas en la región de la CESPAO: fomento de la capacidad humana e institucional | UN | قضايا السياسات في منطقة الإسكوا: بناء القدرات البشرية والمؤسسية |
Es fundamental el fomento de la capacidad humana, reglamentaria e institucional de los reguladores y los encargados de formular políticas en los países en desarrollo. | UN | ومن الأساسي بناء القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية للهيئات التنظيمية ولصانعي السياسات في البلدان النامية؛ |
:: ¿Qué pueden hacer los gobiernos nacionales para aumentar la creación de capacidad humana e institucional? | UN | :: ما هي الخطوات التي يمكن للحكومات الوطنية اتخاذها لتوسيع نطاق بناء القدرات البشرية والمؤسسية؟ |
Asimismo se analizan algunos de los principales retos para la creación de capacidad humana. | UN | وتناقش المذكرة أيضاً بعض التحديات الرئيسية في مجال بناء القدرات البشرية. |
De conformidad con el interés del Fondo en la creación de capacidad, el programa multinacional incluirá la creación de capacidad humana y organizativa en cada resultado y otorgará prioridad a las organizaciones de los países en desarrollo. | UN | ووفقا لالتزام الصندوق ببناء القدرات، سيدرج البرنامج المشترك بين الأقطار بناء القدرات البشرية والتنظيمية في كل ناتج وسيولي الأولوية للمنظمات في البلدان النامية. |
Las conversaciones de Doha se han concentrado en permitir a las economías más débiles crear capacidad humana, física e institucional para la producción y el comercio. | UN | وقد ركّزت محادثات الدوحة على تمكين الاقتصادات الأضعف حالا من بناء القدرات البشرية والمادية والمؤسسية للإنتاج والتجارة. |
Expertos de 36 países analizaron los aspectos internacionales, regionales, rurales, tecnológicos y relativos a las relaciones entre los sexos del empleo, junto con las características de los mercados de trabajo y el papel de las organizaciones internacionales en el fomento de las capacidades humanas. | UN | ونظر خبراء من ٣٦ بلدا في الجوانب الدولية واﻹقليمية والريفية والتكنولوجية للعمالة وجوانبها المتعلقة بالجنسين إلى جانب خصائص أسواق العمل ودور المنظمات الدولية في بناء القدرات البشرية. |
V. Pilar C: desarrollo de la capacidad humana 9 | UN | خامساً - الركيزة جيم: بناء القدرات البشرية 11 |
Los aspectos principales del fortalecimiento de la capacidad en el país comprenden el fortalecimiento de la capacidad humana, tecnológica e institucional. | UN | ٩١ - تشمل اﻷبعاد الرئيسية لبناء القدرات المحلية بناء القدرات البشرية والتكنولوجية والمؤسسية. |
Sin embargo, igualmente importantes son las cuestiones de infraestructura socioeconómica, tanto en los aspectos materiales, como los sistemas de telecomunicaciones y transporte, como en aspectos de otra índole, como el desarrollo de capacidades humanas mediante la educación, la atención sanitaria, la creación de instituciones y la buena administración. | UN | ومع ذلك، تكتسب نفس القدر من اﻷهمية مسائل الهياكل اﻷساسية الاجتماعية الاقتصادية، سواء من حيث الجوانب المادية، التي من قبيل شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكات النقل أو جوانب أخرى، مثل بناء القدرات البشرية من خلال التعليم والرعاية الصحية وإنشاء المؤسسات والحكم الصالح. |
El programa de estudios nacionales de los Estados Unidos para crear capacidades humanas e institucionales abarca a 55 países. | UN | وشمل برنامج الدراسات القطرية التابع للولايات المتحدة ٥٥ بلداً، بهدف بناء القدرات البشرية والمؤسسية. |
Para remediar esta situación será necesario aumentar la capacidad humana y proporcionar recursos financieros. | UN | ولا بد من بناء القدرات البشرية وتوفير الموارد المالية للتغلب على هذا الوضع. |
c) aumento de la capacidad humana, financiera y técnica de que disponen las sociedades nacionales para ejecutar sus programas de seguridad alimentaria. | UN | :: بناء القدرات البشرية والمالية والتقنية لدى الجمعيات الوطنية للاضطلاع ببرامج للأمن الغذائي، |
xii) Se están llevando a cabo actividades de creación de capacidad humana en relación con las tierras y centradas en la región. | UN | ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة. |
c) Consolidar la capacidad de los recursos humanos e institucionales; | UN | (ج) بناء القدرات البشرية والمؤسسية؛ |
Los recursos también deben emplearse en crear la capacidad humana e institucional necesaria para que los países en desarrollo puedan ejercer la titularidad de su desarrollo sostenible. | UN | وينبغي استخدام هذه الموارد أيضا في بناء القدرات البشرية والمؤسسية اللازمة للبلدان النامية حتى تمارس ملكية تنميتها المستدامة. |
Las políticas y los programas de las Naciones Unidas deben continuar incorporando la cooperación Sur-Sur con vistas a desarrollar la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها بغية بناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية. |
Existe una necesidad urgente de fomentar la capacidad humana e institucional en el sector de la salud. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات البشرية والمؤسسية في قطاع الصحة. |