"بناء قدرات المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • fomento de la capacidad de las organizaciones
        
    • desarrollo de la capacidad de las organizaciones
        
    • fomentar la capacidad de las organizaciones
        
    • la creación de capacidad de las organizaciones
        
    • consolidar la capacidad de las organizaciones
        
    • desarrollar la capacidad de las organizaciones
        
    • fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones
        
    • aumento de la capacidad de las organizaciones
        
    • fortalecer la capacidad de las organizaciones
        
    • fomento de la capacidad de organizaciones
        
    • la creación de capacidad en las organizaciones
        
    • fomento de las capacidades de las organizaciones
        
    • fortalecimiento de las capacidades de las organizaciones
        
    En 1997 se avanzó mucho hacia el perfeccionamiento de los métodos del ACNUR de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la región. UN وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    En 1997 se avanzó mucho hacia el perfeccionamiento de los métodos del ACNUR de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en la región. UN وفي عام ٧٩٩١، أُحرز تقدم كبير في تهذيب نُهُج المفوضية بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    El FMAM también aprobó un proyecto de la ONUDI y el PNUMA de mediana envergadura para el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد وافق مرفق البيئة العالمية أيضا على مشروع متوسط الحجم مشترك بين اليونيدو واليونيب بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية.
    La ONUDI ayuda a fomentar la capacidad de las organizaciones gubernamentales y privadas de impartir formación empresarial y formación técnica de corto plazo, así como de ofrecer cursos de capacitación a los jóvenes. UN وتقدم اليونيدو مساعدة في بناء قدرات المنظمات الحكومية والمنظمات الشريكة من القطاع الخاص على مباشرة الأعمال الحرة والتدريب القصير الأجل على المهارات التقنية وتوفير مجموعات أنشطة تدريب للشباب.
    Se pidió al ACNUR que se asegurara de que las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajaban con la Oficina en la creación de capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales examinaran una cuestión importante, como era el propuesto acuerdo de asociación operacional. UN وطلب من المفوضية أن تكفل تعاون المنظمات الدولية غير الحكومية معها في مجال بناء قدرات المنظمات الوطنية غير الحكومية، ونظرها في مسألة هامة مثل الاتفاق المقترح بشأن الشراكة في العمل.
    También ayudó a consolidar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales y a concienciar a la población local acerca de los derechos humanos. UN وساعد المكتب أيضا في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وفي تعميق الوعي بحقوق الإنسان بين السكان المحليين.
    5. desarrollar la capacidad de las organizaciones nacionales que se ocupan de la protección de la mujer y de la promoción del adelanto de la mujer. UN 5 - وتعزيز بناء قدرات المنظمات الوطنية المعنية التي تهتم بحماية المرأة وتشجيع النهوض بها.
    :: ¿Cómo contribuir eficazmente al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales? ¿Qué puede hacer el Consejo al respecto? UN :: كيف يمكن المساهمة بفعالية في بناء قدرات المنظمات الإقليمية؟ ما الذي يستطيع مجلس الأمن فعله في هذا الصدد؟
    fomento de la capacidad de las organizaciones y redes de mujeres para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer UN :: بناء قدرات المنظمات والشبكات النسائية للدعوة من أجل المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Además, el Director explicó que el aumento de las actividades de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales afectarían a ámbitos como la gestión de los programas y las tareas de promoción, pero que la protección general de los refugiados seguiría siendo responsabilidad del ACNUR. UN وفضلاً عن ذلك بين المدير أن الزيادة في أنشطة بناء قدرات المنظمات غير الحكومية تتعلق بمجالات مثل إدارة البرامج والدعوة، لكن الحماية العامة للاجئين ستظل مسألة تتولى المفوضية المسؤولية عنها.
    Se alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias de fomento de la capacidad de las organizaciones comunitarias y facilite además su inclusión en la coordinación, promoción y aplicación de la Convención. UN وتشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لتعزيز بناء قدرات المنظمات القائمة على أساس المجتمع المحلي وزيادة تسهيل إشراكها في تنسيق وتعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    Se alienta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias de fomento de la capacidad de las organizaciones comunitarias y facilite además su inclusión en la coordinación, promoción y aplicación de la Convención. UN وتشجَّع الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة لتعزيز بناء قدرات المنظمات القائمة على أساس المجتمع المحلي وزيادة تسهيل إشراكها في تنسيق وتعزيز وتنفيذ الاتفاقية.
    Las delegaciones tomaron nota de la importancia de la labor de las Naciones Unidas en el país y sugirieron que siguieran reforzándose la capacidad y la ejecución nacionales, así como el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil. UN وأحاطت الوفود علما بأهمية عمل الأمم المتحدة في ذلك البلد، واقترحت مواصلة تقوية القدرات الوطنية والتنفيذ الوطني، بالإضافة إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Entre los ejemplos directamente relacionados con la resolución cabe mencionar el apoyo a la revisión de las políticas en la reforma agraria en curso en Rwanda, incluido el desarrollo de la capacidad de las organizaciones de mujeres y la atención a las cuestiones de género durante el proceso de reconstrucción con posterioridad a los conflictos en Rwanda y Kosovo. UN وتشتمل الأمثلة المتصلة مباشرة بهذا القرار على دعم إعادة النظر السياسية في عملية إصلاح الأرض الجارية في رواندا، بما في ذلك بناء قدرات المنظمات النسائية، ومعالجة القضايا المتعلقة بمراعاة الجنسين في إعادة التعمير في فترة ما بعد النزاع في رواندا وكوسوفو.
    También intensificó sus actividades encaminadas a fomentar la capacidad de las organizaciones de derechos humanos de Liberia, especialmente en las esferas de la educación jurídica y la formación para los miembros del sistema jurídico y judicial. UN وحددت البعثة أيضا أنشطة تهدف إلى بناء قدرات المنظمات الليبيرية لحقوق الإنسان لاسيما في مجالي التعليم والتدريب القانونيين للعاملين في الجهاز القانوني والقضائي.
    Para impulsar la creación de capacidad de las organizaciones nacionales en la administración de fondos y la presentación de informes sobre su ejecución, la MINUSTAH llevará a cabo una serie de proyectos experimentales con determinadas instituciones y ministerios nacionales, incluidos posiblemente los Ministerios de Juventud y Deportes, Obras Públicas y Planificación y Cooperación Externa. UN ولتعزيز بناء قدرات المنظمات الوطنية في إدارة الأموال وتقديم تقارير عما تنفذه، ستضطلع البعثة بسلسلة من المشاريع الرائدة مع مجموعة مختارة من المؤسسات الوطنية والوزارات، يمكن أن تشمل وزارة الشباب والرياضة، ووزارة الأشغال العامة، ووزارة التخطيط والتعاون الخارجي.
    b) Elaborar programas en que se apoye la capacidad de la mujer para crear y promover redes, y tener acceso a ellas, en particular mediante la utilización de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluso mediante el establecimiento y el apoyo de programas destinados a consolidar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de mujeres a ese respecto; UN (ب) وضع برامج لتعزيز قدرة المرأة على إقامة شبكات الربط والوصول إليها وتشجيعها، ولا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك من خلال إعداد ودعم برامج ترمي إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية في هذا الشأن؛
    :: desarrollar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales, nacionales e internacionales como empresarios sociales; UN - بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والدولية بوصفها المباشرة للأعمال الحرة الاجتماعية.
    fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones de mujeres para que aboguen eficazmente por el empoderamiento de la mujer en las esferas política, económica y de otra índole en los procesos e instituciones de transición y posteriores a los conflictos. UN بناء قدرات المنظمات النسائية على الدعوة إلى تمكين المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وفي المؤسسات والعمليات التي تجري في مراحل انتقالية أو بعد انتهاء الصراع.
    Subrayó además que las relaciones de asociación debían fortalecerse aprovechando en mayor medida los conocimientos especializados de las organizaciones no gubernamentales en los planos nacional e internacional y que el aumento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales debía ser una prioridad a fin de asegurar su estabilidad. UN كما أكد على ضرورة تعزيز الشراكة من خلال تحسين الاستفادة من خبرة المنظمات غير الحكومية على الصعيدين القطري والدولي، وأن يكون بناء قدرات المنظمات غير الحكومية بمثابة أولوية لضمان الاستدامة.
    El UNFPA organizó un seminario de capacitación sobre el desarrollo de la competencia profesional para fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales integradas por mujeres de regiones en conflicto o que salen de un conflicto. UN 54 - ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقة عمل تدريبية خصصت لتطوير المهارات من أجل بناء قدرات المنظمات النسائية غير الحكومية في المناطق التي تشهد صراعات أو تجتاز مراحل تالية للصراعات.
    El Organismo ha financiado diversos proyectos en toda la región del Pacífico, muchos de los cuales incluyen el apoyo en materia de fomento de la capacidad de organizaciones de personas con discapacidad. UN وقد مولت الوكالة عبر أرجاء منطقة المحيط الهادئ، عددا من فرادى المشاريع القطرية التي يشمل العديد منها دعم بناء قدرات المنظمات المعنية بالمعوقين.
    Los propios objetivos se orientan a la creación de capacidad en las organizaciones nacionales para la reunión, el análisis y la difusión de datos, a fin de alentar el surgimiento de centros de excelencia en los países, desde observatorios sociales hasta sistemas de alerta temprana. UN وترمي النواتج ذاتها إلى بناء قدرات المنظمات الوطنية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها بهدف تشجيع بروز مراكز امتياز على الصعيد القطري، بداية مــــن المراصد الاجتماعية إلى نظم اﻹنذار المبكر.
    Sin embargo, también habría que aumentar la capacidad de las Naciones Unidas de prestar asistencia al fomento de las capacidades de las organizaciones asociadas. UN إلا أنه يتعين كذلك النهوض بقدرات الأمم المتحدة على المساعدة في بناء قدرات المنظمات الشريكة.
    Por último, el Centro elaboró y difundió un plan de estudios y un manual de capacitación para instructores con miras al fortalecimiento de las capacidades de las organizaciones de base y de la sociedad civil en desarme real y establecimiento de la paz en África occidental. UN وأخيرا، أعد المركز ووزع منهجا دراسيا ودليلا لتدريب المدربين على بناء قدرات المنظمات الأهلية والمجتمع المدني في مجال نزع السلاح العملي وبناء السلام في غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more