"بنظر الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen por la Asamblea
        
    Teniendo en cuenta que la Misión ha sido reducida, la Comisión Consultiva recomienda que se aplace esa medida hasta su examen por la Asamblea General. UN ولما كانت البعثة يتقلص حجمها فقد أوصت اللجنة الاستشارية بإرجاء ذلك الإجراء رهناً بنظر الجمعية العامة فيه.
    La delegación china saluda el examen por la Asamblea General de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y atribuye importancia a este ejercicio. UN إن وفد الصين يرحب بنظر الجمعية العامة في مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، ويعلق أهمية على هذه العملية.
    Evidentemente, no se pretende que estos elementos constituyan una lista exhaustiva de material pertinente para el examen por la Asamblea General de la cuestión de los océanos y el derecho del mar. UN وليس مقصودا بالطبع من هذه العناصر أن تشكل قائمة مستنفدة للمواد ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في مسألة المحيطات وقانون البحار.
    En particular, citaron las decisiones relativas al examen por la Asamblea General de los informes de otros órganos principales, especialmente el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización como paso importante hacia una interacción más equilibrada y sostenida entre la Asamblea General y esos órganos. UN وأشاروا بصفة خاصة إلى القرارات المتعلقة بنظر الجمعية العامة في تقارير اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى، وبخاصة تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة وتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحقيق التفاعل المستمر اﻷكثر توازناً بين الجمعية العامة وهذه اﻷجهزة.
    En particular, citaron las decisiones relacionadas con el examen por la Asamblea General de los Informes de otros órganos principales, en particular el Informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General y el Informe del Secretario General sobre la labor de la Organización, como un paso importante hacia una interacción más equilibrada y sostenida entre la Asamblea General y estos órganos. UN وذكروا على وجه الخصوص بالقرارات المتصلة بنظر الجمعية العامة في تقارير الأجهزة الرئيسية الأخرى وبخاصة تقرير مجلس الأمن والجمعية العامة وتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة بوصفها خطوة هامة نحو تفاعل مستديم وأكثر توازنا بين الجمعية العامة وهذه الأجهزة.
    Evidentemente, no se pretende que estos elementos constituyan una lista exhaustiva de material pertinente para el examen por la Asamblea General del tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " . UN وليس مقصود بالطبع من هذه العناصر أن تشكل قائمة جامعة مانعة بالمواد ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في بند " المحيطات وقانون البحار " .
    Evidentemente, no se pretende que estos elementos constituyan una lista exhaustiva de material pertinente para el examen por la Asamblea General del tema titulado " Los océanos y el derecho del mar " . UN وليس مقصود بالطبع من هذه العناصر أن تشكِّل قائمة جامعة مانعة بالمواد ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في بند " المحيطات وقانون البحار " .
    Agradecemos lo que usted ha hecho hasta la fecha para poner en práctica algunas de esas medidas y esperamos que se siga actuando con miras a garantizar la plena aplicación de las mismas, incluida la medida contenida en el párrafo 12 del anexo a la resolución 51/241, relativa al examen por la Asamblea General del informe del Consejo de Seguridad. UN ونقدر الإجراءات التي تم اتخاذها من جانبكم حتى الآن في إعمال بعض تلك التدابير، ونتطلع إلى المزيد من الإجراءات لضمان تنفيذها بالكامل، بما في ذلك التدبير الوارد في الفقرة 12 من ملحق القرار 51/241، الذي يتعلق بنظر الجمعية العامة في تقرير مجلس الأمن.
    Con sujeción al examen por la Asamblea General de la recomendación que antecede, la OSSI recomienda que el Departamento dé comienzo a la preparación de una posible estrategia amplia y detallada de gestión global integrada (párr. 60). UN رهنا بنظر الجمعية العامة في التوصية المذكورة أعلاه، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تبدأ الإدارة في إعداد استراتيجية احتمالية شاملة ومفصلة للإدارة الكلية المتكاملة. (الفقرة 60).
    En el apartado b) del párrafo 3 del proyecto de resolución se propone que se sufraguen dos puestos adicionales de categoría directiva y superior para la Oficina del Presidente de la Asamblea General " dentro de los límites de los recursos existentes, con sujeción al examen por la Asamblea del proyecto de presupuesto del Secretario General para el bienio 2006-2007 " . UN 2 - ويقترح في الفقرة 3 (ب) من مشروع القرار توفير وظيفتين أخريين إضافيتين على المستوى الإداري والمستوى العالي في مكتب رئيس الجمعية العامة ' ' من الموارد القائمة، رهنا بنظر الجمعية في الميزانية المقترحة من الأمين العام لفترة 2006-2007``.
    La referencia que se hace en el apartado b) del párrafo 3 del proyecto de resolución a la necesidad de sufragar los recursos adicionales con sujeción al examen por la Asamblea General del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 es, a juicio de la Comisión, conforme al espíritu de la resolución 58/270 y coherente con ella. UN وترى اللجنة أن الإشارة في الفقرة 3 (ب) من مشروع القرار إلى أن توفير الموارد الإضافية ينبغي أن يكون رهنا بنظر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2006-2007، أمر ينسجم مع روح القرار 58/270 ويتسق معه.
    La Comisión Consultiva prestó una atención especial al apartado b) del párrafo 3 del proyecto de resolución donde se dice que el aumento de los recursos disponibles para la Oficina del Presidente de la Asamblea General estaría sujeto al examen por la Asamblea del proyecto de presupuesto del Secretario General para el bienio 2006-2007. UN وقد أولت اللجنة الاستشارية اهتماما خاصا لما جاء في الفقرة 3 (ب) من مشروع القرار من أن زيادة الموارد المتاحة لمكتب رئيس الجمعية العامة ستكون مرهونة بنظر الجمعية العامة في الميزانية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين 2006-2007.
    Con sujeción al examen por la Asamblea General de la recomendación que antecede, la OSSI recomienda que el Departamento dé comienzo a la preparación de una posible estrategia amplia y detallada de gestión global integrada, cuyo ámbito de aplicación podría abarcar lo siguiente (véanse párrs. 16 a 35): UN 60 - رهنا بنظر الجمعية العامة في التوصية المذكورة أعلاه، يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تبدأ الإدارة في إعداد استراتيجية احتمالية شاملة ومفصلة للإدارة الكلية المتكاملة على أن يشمل ذلك في نهاية المطاف (انظر الفقرات 16-35):
    La petición que figura en el apartado b) del párrafo 3 del proyecto de resolución de sufragar dos puestos de categoría superior para la Oficina del Presidente " dentro de los límites de los recursos existentes " se formula " con sujeción al examen por la Asamblea del proyecto de presupuesto del Secretario General para el bienio 2006-2007 " . UN 3 - يُشار إلى الطلب الوارد في الفقرة 3 (ب) من مشروع القرار من أجل توفير وظيفتين من الرتب العليا لمكتب رئيس الجمعية " من الموارد القائمة " على أن تتم تلبيته " رهنا بنظر الجمعية في الميزانية المقترحة من الأمين العام لفترة 2006-2007 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more