El Instituto se propone, dentro del límite de los recursos disponibles, atender esas solicitudes sin salir del marco establecido por su Junta de Consejeros. | UN | وسوف يسعى المعهد جاهدا، في حدود الوسائل المتاحة، للوفاء بهذه الطلبات مع البقاء ضمن اﻹطار الذي حدده مجلس أمنائه. |
Varias delegaciones han comunicado ya su intención de participar en el debate general, y la Secretaría ha tomado nota de esas solicitudes. | UN | وقد أعلنت بضعة وفود بالفعل عن اعتزامها المشاركة في المناقشة العامة، وأحاطت اﻷمانة العامة علمــا بهذه الطلبات. |
Varias delegaciones ya han indicado su intención de participar en el debate y la Secretaría ha tomado nota de esas solicitudes. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود بالفعل عن نيته في المشاركة في المناقشة، وأحاطت الأمانة علما بهذه الطلبات. |
Los organismos convinieron en que era necesario que se informara a los órganos rectores de tales solicitudes de auditoría por terceros y se refirieron al principio de auditoría única. | UN | وقد وافقت على ضرورة إبلاغ مجالس الإدارة بهذه الطلبات واستشهدت على ذلك بالمبدأ الواحد لمراجعة الحسابات. |
En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre estas peticiones, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. | UN | وستدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة المقدمة إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
La documentación que el Comité tiene ante sí pone de manifiesto que en ningún momento de las actuaciones judiciales el Sr. Rastorguev presentó al juez tales peticiones. | UN | وتكشف المواد المعروضة على اللجنة أن السيد راستورغيف لم يتوجه في أي لحظة خلال إجراءات المحكمة بهذه الطلبات إلى القاضي. |
Este informe se presenta de conformidad con dichas peticiones. | UN | ٤ - ويقدم هذا التقرير عملا بهذه الطلبات. |
En los próximos informes que se presenten al Consejo de Administración en virtud del artículo 41 figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. | UN | وستُدرَج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدَّم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
La secretaría ha concluido su examen de las últimas solicitudes presentadas dentro del plazo y no tiene ninguna recomendación de corrección que formular en relación con esas solicitudes. | UN | وأتمت الأمانة استعراضها للجزء المتبقي من طلبات التصويب المقدمة في حينها ولا يوصى بإجراء تصويبات فيما يتصل بهذه الطلبات. |
20. Si no hay objeciones, considerará que el Comité desea tomar nota de esas solicitudes. | UN | 20 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بهذه الطلبات. |
14. El PRESIDENTE cree entender que el Comité desea tomar nota de esas solicitudes. | UN | 14- وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بهذه الطلبات. |
El Presidente entiende que el Comité desea tomar nota de esas solicitudes. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب أن تحيط علما بهذه الطلبات. |
Conforme a la práctica establecida se notificará a los Estados miembros la recepción de esas solicitudes para su examen. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة في السابق، سيتم إخطار الدول الأعضاء بهذه الطلبات كي تنظر فيها. |
El Magistrado Moloto emitió cuatro órdenes en relación con esas solicitudes. | UN | وقد أصدر القاضي مولوتو أربعة أوامر تتصل بهذه الطلبات. |
En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدَّم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدَّم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدّم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. Anexo I | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدَّم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
En los próximos informes del artículo 41 que se presenten al Consejo de Administración figurarán detalles sobre esas solicitudes, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة التي ستقدم إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41. |
En respuesta a las peticiones recibidas por el Centro y el Consejo de Europa de varios países europeos, relativas a la asistencia técnica sobre la delincuencia organizada, la corrupción, el terrorismo y la trata, el establecimiento de un mecanismo para compartir información sobre estas peticiones ayudaría también a evitar la duplicación. | UN | 30 - ولأن كلا من المركز ومجلس أوروبا يتلقى من مختلف البلدان الأوروبية، طلبات لتقديم المساعدة التقنية بشأن الجريمة المنظمة، والفساد، والإرهاب، والاتجار غير المشروع، فإن إنشاء آلية تتشارك المعلومات المتعلقة بهذه الطلبات قد تساعد أيضا على تجنُّب الازدواجية. |
En su primer período de sesiones, la Comisión eligió un Comité Permanente para que se ocupase de tales peticiones y prestase tal asistencia (CLCS/1, párr. 14). | UN | وانتخبت اللجنة في دورتها الأولى لجنة دائمة تعنى بهذه الطلبات وتقدم المساعدة من هذا القبيل (CLCS/1، الفقرة 14). |