Dio lugar al intercambio de conocimientos con expertos de otros países africanos y contribuyó a establecer la orientación de políticas para crear una bolsa de productos básicos y un sistema de certificados de depósito en Ghana. | UN | وكانت حلقة العمل فرصة لتبادل المعارف مع خبراء أتوا من بلدان أفريقية أخرى وساعدت في تحديد وجهة السياسة العامة فيما يتعلق بإنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام لإيصالات المستودعات في غانا. |
En la República Dominicana, la Junta de Empresas Agroindustriales financió una misión de estudio de la UNCTAD al país con objeto de formular un plan para crear una bolsa de productos básicos. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، قام مجلس مؤسسات الصناعات الزراعية بتمويل بعثة استقصائية لﻷونكتاد إلى هذا البلد لوضع خطة ﻹنشاء بورصة للسلع اﻷساسية. |
Aunque en el documento se reconoce que esos beneficios no se derivan necesariamente de modo automático del establecimiento de una bolsa de productos básicos, en él se abordan los medios para promover un contexto regulatorio a la vez firme y propicio. | UN | ومع إدراك أن مثل هذه المنافع لا تأتي تلقائياً من تأسيس بورصة للسلع الأساسية، تتناول هذه الورقة أيضاً التحديات الأساسية أمام تعزيز بيئة تنظيمية صارمة ولكن تيسيرية. |
31. Por otra parte, hay que subrayar que ninguna de las ventajas señaladas anteriormente se obtienen de modo automático con el establecimiento de una bolsa de productos básicos. | UN | 31- ومن جهة أخرى، تم تأكيد ألا أثراً مفيداً من الآثار المستعرضة أعلاه ينتج تلقائياً عن إنشاء بورصة للسلع الأساسية. |
Por esa razón, actualmente los países en desarrollo se interesan cada vez más en el establecimiento de bolsas de productos básicos que puedan ofrecer posibilidades de cobertura del riesgo adaptadas a las necesidades de los productores y comerciantes nacionales. | UN | وتبعاً لذلك، يتركز الاهتمام الآن على إنشاء بورصة للسلع الأساسية في البلدان النامية يمكن أن تتيح فرصاً لاتقاء الأضرار وتكون هذه الفرص متكيفة مع احتياجات المنتجين والتجار المحليين. |
Los participantes examinaron las condiciones necesarias para la creación de una bolsa de productos básicos y debatieron sobre estudios de casos concretos y posibles enfoques o proyectos para la creación de bolsas de productos básicos en la región. | UN | ونظر المشاركون في الشروط الأساسية لإنشاء بورصة للسلع الأساسية وناقشوا دراسات حالات والنهج والمشاريع المحتملة لإنشاء بورصات للسلع الأساسية في المنطقة. |
Un número reducido de países en desarrollo tienen la complejidad institucional y el mercado y los profesionales necesarios para gestionar una bolsa de productos básicos viable. | UN | ويتمتع عدد محدود من البلدان النامية بتطور مؤسساته وبالميزات السوقية والمهنية اللازمة لتشغيل بورصة للسلع الأساسية قادرة على الاستمرار. |
El taller sensibilizó a los encargados de formular políticas sobre la necesidad de contar con una bolsa de productos básicos y un sistema de certificados de depósito en Ghana para promover el crecimiento económico y la autonomía financiera de los agricultores. | UN | تمّت خلال حلقة العمل توعية صانعي سياسات رئيسيين بالحاجة إلى إنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام إيصالات المستودعات في غانا من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وتمكين المزارعين مالياً. |
No obstante, una bolsa de productos básicos recientemente establecida en Malawi ofrecía la posibilidad de ampliar sus servicios de comercialización de alimentos para abarcar el sector del café y los minerales, así como el suministro de servicios financieros y de reducción de riesgos, aprovechando las alianzas y vinculaciones existentes entre los mercados del Mercado Común del África Meridional y Oriental y la economía más madura de Sudáfrica. | UN | بيد أن بورصة للسلع الأساسية أنشئت مؤخراً في ملاوي أفسحت المجال للتوسع من تسويق الأغذية إلى البن والمعادن والخدمات المالية وخدمات الحد من المخاطر، عبر استغلال تحالفات وروابط داخل أسواق بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي واقتصاد جنوب أفريقيا الأكثر نضجاً. |
42. Los donantes que asistieron a la reunión expresaron su interés por un proyecto de documento sobre una bolsa de productos básicos, así como por un documento de estrategia del café, y convinieron en examinar estos dos documentos que había presentado el Gobierno del Camerún. | UN | 42- وعبرت الجهات المانحة التي حضرت الاجتماع عن الاهتمام ووافقت على النظر في مشروع وثيقة بشأن إنشاء بورصة للسلع الأساسية، إلى جانب وثيقة بشأن استراتيجية البن لحكومة الكاميرون. |
17. De modo más directo, la función principal de una bolsa de productos básicos -crear mercados proporcionando un foro en el que múltiples compradores y vendedores pueden celebrar contratos relativos a los productos básicos- reduce los costos que se derivan de encontrar un comprador o un vendedor con el que llevar a cabo la transacción. | UN | 17- وبشكل مباشر جداً، تقوم بورصة للسلع الأساسية من خلال وظيفتها الأساسية - المتمثلة في إيجاد أسواق بتوفير محفل يمكن أن يتجر فيه العديد من المشترين والبائعين بعقود متصلة بالسلع الأساسية - بتخفيض التكاليف المرتبطة بإيجاد المشتري أو البائع لإجراء صفقة معه. |
En cada caso, los contratos financieros relativos a los productos básicos opciones y acuerdos de recompra- se adaptaban en función de los precios de referencia de una bolsa de productos básicos de Sudáfrica con la intermediación de bancos y operadores del sector privado y la coordinación de la comunidad internacional. | UN | ففي كل حالة، كانت العقود المالية المرتبطة بسلعة أساسية - الخيارات واتفاقات إعادة الشراء - تحدد حسب أسعار مرجعية من بورصة للسلع الأساسية في جنوب أفريقيا، بوساطة من مصارف وتجار القطاع الخاص، وتنسيق من المجتمع الدولي. |
El primero fue un taller de creación de capacidad (en asociación con el Consejo Nacional del Cacao y del Café) dedicado a examinar la posibilidad de crear una bolsa de productos básicos en el África Central, con sede en el Camerún. | UN | وتناولت حلقة العمل الأولى لبناء القدرات (المعقودة بالاشتراك مع المجلس الوطني للكاكاو والبن) إمكانية إنشاء بورصة للسلع الأساسية في وسط أفريقيا مقرها الكاميرون. |
e) Taller para trazar el camino hacia el establecimiento de una bolsa de productos básicos y un sistema de certificados de depósito en Accra (Ghana), celebrado los días 15 y 16 de septiembre de 2010. | UN | (ﻫ) حلقة عمل لتمهيد الطريق لإنشاء بورصة للسلع الأساسية و نظام إيصالات المستودعات في أكرا، غانا، يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2010. |
En septiembre de 2010 se celebró un tercer taller, organizado conjuntamente con la Comisión de Valores y Bolsa de Ghana, cuyos objetivos eran sensibilizar a los principales encargados de formular políticas de la necesidad de crear una bolsa de productos básicos y un sistema de recibos de almacén en Ghana, y examinar la manera de crear cuanto antes esas instituciones en Ghana y de diseñar las políticas conexas. | UN | ونُظِّمت حلقة عمل ثالثة في أيلول/سبتمبر 2010 بالاشتراك مع لجنة الأوراق المالية والبورصة في غانا، هدفت إلى تحسيس واضعي السياسات الرئيسيين بالحاجة إلى بورصة للسلع الأساسية ونظام لإيصالات المستودعات في غانا وإلى مناقشة كيفية الإسراع بإنشاء مثل هذه المؤسسات ووضع ما يرتبط بها من سياسات في غانا. |
Taller de fomento de capacidad nacional relativo a la creación de una bolsa de productos básicos en el África central con sede en el Camerún, celebrado en Yaundé (Camerún) (octubre de 2009) en colaboración con la Oficina Nacional del Cacao y del Café, de Camerún. | UN | " حلقة عمل وطنية لبناء القدرات في مجال إنشاء بورصة للسلع الأساسية في أفريقيا الوسطى ومقرها الكاميرون " ، عقدت في ياوندي بالكاميرون، (تشرين الأول/أكتوبر 2009)، بالتعاون مع الديوان الوطني للكاكاو والبن، بالكاميرون. |
b) Taller de fomento de capacidad nacional relativo a la creación de una bolsa de productos básicos en el África central con sede en el Camerún en colaboración con la Oficina Nacional del Cacao y del Café (ONCC), celebrado del 27 al 29 de octubre de 2009 en Yaundé (Camerún); | UN | (ب) حلقة عمل وطنية لبناء القدرات في مجال إنشاء بورصة للسلع الأساسية في أفريقيا الوسطى ومقرها الكاميرون بالتعاون مع الديوان الوطني للكاكاو والبن، من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في ياوندي بالكاميرون؛ |