En el marco de los puntos de referencia mencionados en el citado informe, el Consejo de Seguridad consideró que un indicador clave de los progresos que deberían lograrse durante el mandato de la BINUB era la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones nacionales libres e imparciales en 2010. | UN | ومن المعايير الواردة في التقرير المذكور أعلاه، اعتبر مجلس خلق بيئة مواتية لإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة في عام 2010 مؤشرا رئيسيا على إحراز تقدم خلال ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
El enviado especial coordinaría los esfuerzos internacionales para asegurar un entorno propicio para la celebración de las elecciones libres y abiertas en 2015. | UN | وسيتولى المبعوث الخاص أيضاً تنسيق المساعي الدولية الرامية إلى كفالة تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشفافة في عام 2015. |
Mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire seguirá interponiendo sus buenos oficios a fin de facilitar un entorno conducente a que se celebren elecciones pacíficas, transparentes y dignas de crédito. | UN | وستواصل ممثلتي الخاصة لكوت ديفوار بذل مساعيها الحميدة للمساعدة على تيسير تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وذات مصداقية. |
iv) Ayudar en el establecimiento de un entorno propicio a la celebración de elecciones legislativas libres y limpias; | UN | ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛ |
Consideramos que cartas como la mencionada supra perjudican la creación de un entorno favorable para la celebración de negociaciones constructivas. | UN | ونحن نعتقد أن الرسائل التي على شاكلة الرسالة المشار إليها آنفا إنما تفسد السعي إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء مفاوضات بناءة. |
La Sra. Mindaoudou recalcó la importancia de crear las condiciones de un entorno que propiciara las elecciones pacíficas, principalmente en los ámbitos de las reformas electorales, el desarme y la reforma del sector de la seguridad. | UN | وشددت على أهمية تهيئة الظروف اللازمة لإيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية، وخاصة في المجالات المتصلة بإصلاح العملية الانتخابية، ونزع السلاح، وإصلاح القطاع الأمني. |
La misión de evaluación también recomendó que la UNMIL ayude a las instituciones y partidos políticos liberianos a crear un clima propicio a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
También alentaron a las autoridades a crear un entorno propicio para celebrar elecciones dignas de crédito. | UN | وشجعوا أيضاً السلطات على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
Además, sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1885 (2009) y 1938 (2010), la UNMIL tiene el mandato de proporcionar apoyo logístico, coordinar la asistencia electoral internacional y apoyar las instituciones y los partidos políticos de Liberia para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن البعثة كُلفت، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 1885 (2009) و 1938 (2010)، بتقديم الدعم اللوجستي، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
Se abordó también la cuestión de la movilización de los asociados a fin de que proporcionaran apoyo financiero al proceso electoral, así como la creación de un entorno favorable a la celebración de elecciones libres, legítimas y pacíficas. | UN | وعولجت أيضا مسألة تعبئة الشركاء لتقديم الدعم المالي للعملية الانتخابية فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة وشرعية وسلمية. |
Sin embargo, la persistente impunidad, las continuadas amenazas contra periodistas y defensores de los derechos humanos y las graves restricciones de la libertad de reunión y de expresión siguen impidiendo la creación de un entorno propicio para las elecciones de 2015. | UN | ومع ذلك، فإن استمرار حالات الإفلات من العقاب والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، تظل القيود الصارمة المفروضة على حرية التجمع والتعبير عائقا خطيرا أمام تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات عام 2015. |
h) Apoyo a la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres, imparciales y pacíficas en 2010 | UN | (ح) دعم تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010 |
La Comisión formuló una serie de nuevas recomendaciones y también determinó los desafíos concretos para la consolidación de la paz, como la reinserción de los excombatientes, la creación de un entorno propicio para la celebración de elecciones libres, imparciales, creíbles y pacíficas; las violaciones de los derechos humanos, y las elevadas tasas de desempleo y pobreza. | UN | وأصدرت اللجنة مجموعة من التوصيات الجديدة، وفي الوقت ذاته حدَّدت أيضاً تحديات معينة تواجه توطيد السلام، من بينها إعادة إدماج المقاتلين السابقين؛ وتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وذات مصداقية وسلمية؛ وانتهاكات حقوق الإنسان، وارتفاع معدلات البطالة والفقر. |
Asegurar un entorno propicio para la celebración de elecciones libres, imparciales y pacíficas en 2010 y el respeto de sus resultados por todos, en consonancia con la legislación vigente, lo que entraña: | UN | 144 - ضمان تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2010، ولاحترام الجميع لما تسفر عنه من نتائج، بما يتفق والقوانين السارية، بوسائل منها: |
El Consejo exhorta al Gobierno de Sierra Leona, todos los partidos políticos y otras partes interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para promover un entorno propicio para la celebración de elecciones pacíficas, transparentes, libres y limpias. | UN | ويدعو المجلس حكومة سيراليون والأحزاب السياسية كافة وكذلك الجهات المعنية الأخرى إلى تكثيف جهودها من أجل تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وشفافة وحرة ونزيهة. |
A. Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, limpias y transparentes | UN | ألف - المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة |
b) Ayudar a crear un entorno conducente a la celebración de elecciones libres, imparciales y transparentes; | UN | (ب) تقديم المساعدة على تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛ |
Las partes también coincidían cada vez más en la necesidad de crear un entorno propicio a la celebración de unas elecciones transparentes y dignas de crédito para asegurar los progresos alcanzados a este respecto. | UN | وتوافقت آراؤهم أيضا على ضرورة إيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات شفافة وموثوق بها لضمان إحراز تقدم في هذا الصدد. |
Asimismo, aliento al Gobierno a que continúe adoptando todas las medidas necesarias para crear un entorno propicio a la celebración de elecciones libres, limpias y pacíficas, como el fomento de la transparencia y el mantenimiento de la seguridad. | UN | كما أشجع الحكومة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحفاظ على الأمن. |
Insto a las partes en el Acuerdo General de Paz a que garanticen un entorno favorable para la celebración de elecciones democráticas, incluido el respeto de la libertad de asociación, de expresión y de prensa, y a que favorezcan la inclusión de todas las opciones políticas. | UN | وأحث شركاء اتفاق السلام الشامل على كفالة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ديمقراطية، تشمل احترام حرية تكوين الجمعيات والتعبير والصحافة، والتشجيع على تحقيق الشمولية السياسية. |
El orador insta al Real Gobierno de Camboya a que, durante la campaña electoral de 2003, adopte nuevas medidas a fin de asegurar que exista un entorno favorable para la celebración de unas elecciones libres y justas. | UN | 30 - وحث الحكومة الملكية الكمبودية، قبيل إجراء انتخابات عام 2002، على اتخاذ خطوات أخرى لضمان وجود بيئة مواتية لإجراء انتخابات حرة نزيهة. |
La Sra. Mindaoudou recalcó la importancia de crear las condiciones de un entorno que propiciara las elecciones pacíficas, principalmente en los ámbitos de las reformas electorales, el desarme y la reforma del sector de la seguridad, a medida que Côte d ' Ivoire avanzaba hacia la celebración de elecciones presidenciales en 2015. | UN | وشددت على أهمية تهيئة الظروف اللازمة لإيجاد بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية، وخاصة في مجالات إصلاح العملية الانتخابية، ونزع السلاح، وإصلاح القطاع الأمني، في الوقت الذي تسير فيه كوت ديفوار نحو عقد انتخابات رئاسية في عام 2015. |
Para alcanzar ese objetivo, es necesario crear un clima propicio a la negociación, proponer un procedimiento apropiado y fijar un calendario apropiado que no imponga plazos artificiales. | UN | وفي سبيل تحقيق هذا الهدف، تلزم تهيئة بيئة مواتية لإجراء المفاوضات، واقتراح الإجراءات الملائمة، والسماح بوجود إطار زمني ملائم لا يفرض حدوداً زمنية بطريقة مصطنعة. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz (BONUCA) y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz (BINUCA) serán las primeras en apoyar los esfuerzos destinados a crear un entorno propicio para celebrar unas elecciones pacíficas y creíbles, en tanto que el PNUD coordinará la prestación de apoyo técnico. | UN | 11 - وسيتولى مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى/مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى زمام المبادرة في دعم الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية، في حين سينسِّق البرنامج الإنمائي عملية توفير الدعم التقني. |
En cumplimiento de las resoluciones 1885 (2009) y 1938 (2010) del Consejo de Seguridad, la UNMIL prestará asistencia al Gobierno de Liberia en relación con las elecciones presidenciales y legislativas de 2011, incluido el referendo nacional, proporcionando apoyo logístico, coordinando la asistencia internacional y apoyando a las instituciones y los partidos políticos para crear un clima favorable a la celebración de elecciones pacíficas. | UN | 53 - وامتثالا لقراري مجلس الأمن 1885 (2009) و 1938 (2010)، ستضطلع بعثة الأمم المتحدة بمساعدة الحكومة الليبرية في انتخابات عام 2011 الرئاسية والتشريعية، بما في ذلك إجراء استفتاء وطني، وذلك من خلال توفير الدعم اللوجستي، وتنسيق المساعدة الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية لتهيئة بيئة مواتية لإجراء الانتخابات بطريقة سلمية. |
c) Que tome todas las medidas necesarias para asegurar la creación de un entorno favorable a la celebración de elecciones generales, limpias y pacíficas en el plazo establecido por la constitución, y para respetar la independencia de la Comisión Electoral Independiente Mixta y el resultado de las elecciones; | UN | (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة وجود بيئة مواتية لإجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة وسلمية خلال المهلة التي حددها الدستور، واحترام استقلال اللجنة الانتخابية المستقلة المشتركة ونتائج الانتخابات؛ |