- Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
El sistema de educación no discrimina entre niños y niñas, se les trata por igual. | UN | فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة. |
De esto puede deducirse que la diferencia entre niños y niñas está reduciéndose. | UN | ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار. |
La primera meta en relación con el objetivo 3, asegurar la igualdad entre los niños y niñas en la educación, ya se ha alcanzado. | UN | والغاية الأولى بموجب الهدف 3 يتمثل في ضمان المساواة بين الفتيان والفتيات في مجال التعليم وقد تم تحقيقها. |
En su conjunto, los indicadores apenas reflejan diferencias entre los niños y las niñas menores de 5 años. | UN | وتظهر المؤشرات فروقاً طفيفة ككل بين الفتيان والفتيات دون الخامسة. |
No obstante, sigue preocupando al Comité las tasas de deserción escolar en el sistema oficial de enseñanza pública, especialmente entre los varones. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من نسبة التسرب المدرسي في نظام التعليم العام العادي، ولا سيما بين الفتيان. |
Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. | UN | وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات. |
La disparidad entre géneros muestra una tendencia alentadora, reduciéndose cada vez más la brecha entre niños y niñas. | UN | ويبين مؤشر التفاوت بين الجنسين اتجاها يدعو إلى التشجيع، مع التضييق المستمر للفجوة بين الفتيان والفتيات. |
Señaló la disparidad en la enseñanza entre niños y niñas y solicitó información sobre las medidas adoptadas para abordar esta cuestión. | UN | ولاحظت الفجوة التعليمية بين الفتيان والفتيات، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
Esto refuerza la determinación del Ministerio de eliminar todas las formas de discriminación de género y de discriminación entre niños y niñas. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يعزز عزم الوزارة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين والتمييز بين الفتيان والفتيات. |
Ese resultado demuestra que, pese al aumento patente de los niños que van a la escuela, la diferencia que se observa entre niños y niñas se mantiene y pone en entredicho las estrategias aplicadas. | UN | وتبين هذه النتيجة أنه على الرغم من الزيادة المحسوسة في عدد الأفراد المتعلمين، استمر الفارق الملحوظ بين الفتيان والفتيات وظل غير منقطع في الاستراتيجيات المنفذة. |
Las tasas de matriculación primaria, secundaria y postsecundaria aumentaron durante el pasado decenio y son aproximadamente equivalentes entre niños y niñas. | UN | وارتفعت معدلات التسجيل في مؤسسات التعليم الأساسية والثانوية وفي مرحلة ما بعد الثانوي خلال العقد الأخير، وتتساوى هذه المعدلات تقريبا بين الفتيان والفتيات. |
La tasa de deserción escolar y la pérdida de interés más elevada de las niñas y su limitada tasa de rendimiento se ponen de manifiesto en el desequilibrio entre niños y niñas en las escuelas secundarias y superiores públicas, donde el número de mujeres es inferior al de varones. | UN | ويعزى المعدل المرتفع بين الفتيات للتسرب والفاقد التعليمي والمستوى المحدود لنجاحهن إلى عدم التوازن بين الفتيان والفتيات في المدارس الثانوية والعليا العامة التي يقل فيها عدد الفتيات عن عدد الفتيان. |
Sin embargo, en la distribución por sexo se observa una disparidad con un desfase superior a 20 puntos porcentuales entre los niños y las niñas. | UN | ومع ذلك، يكشف توزيع الطلبة حسب الجنس، وجود تفاوت بين الفتيان والفتيات إذ يبلغ الفارق بينهما أكثر من 20 نقطة. |
Aún existe una brecha en la tasa de retención escolar entre los niños y las niñas, y persisten retos relacionados con el fomento de la capacidad para las mujeres. | UN | ولا تزال هناك فجوة في معدل الاستبقاء في المدارس بين الفتيان والفتيات، وتظل هناك تحديات مرتبطة ببناء قدرات النساء. |
Otra clara diferencia entre los niños y niñas. | Open Subtitles | إختلاف ساطع آخر بين الفتيان و الفتيات, إتبعني |
Respuesta: La reducción de la disparidad entre los varones y las niñas es uno de los objetivos de la reforma del sistema educativo. | UN | الحد من التفاوت بين الفتيان والفتيات هو احد أهداف إصلاح نظام التعليم. |
La diferencia entre chicos y chicas en el caso de la obesidad no es tan grande como la diferencia en el caso del sobrepeso. | UN | والفارق في البدانة بين الفتيان والفتيات ليس كبيرا كالفارق في الوزن الزائد. |
No se han encontrado diferencias sustanciales entre varones y chicas. | UN | ولا توجد فروق كبيرة بين الفتيان والفتيات في هذا الصدد. |
Las diferencias entre niños y niñas son relativamente escasas; la tasa de retención en el caso de los varones fue ligeramente inferior a la registrada en el caso de las niñas. | UN | وتبقى الفروق بين الفتيان والفتيات محدودة إلى حد ما حيث إن معدل الاستبقاء المتعلق بالفتيان يقل بمقدار بسيط عن المعدل المتعلق بالفتيات. |
El aumento es particularmente marcado entre las chicas, y a todos los niveles del secundario, en tanto que entre los muchachos es menos significativo. | UN | وهذه الزيادة ملحوظة بصورة خاصة بين الفتيات في جميع مستويات المدرسة الثانوية بينما أصبحت الزيادة بين الفتيان أقل شأنا من حيث الشيوع. |
36. El Comité toma nota de que en la legislación argentina hay una diferencia entre la edad para contraer matrimonio aplicable a los varones y la que se aplica a las muchachas, que parece ser contraria a lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención. | UN | ٦٣ - وتحيط اللجنة علما بتفاوت سن الزواج بين الفتيان والفتيات في قانون اﻷرجنتين، مما يبدو منافيا ﻷحكام المادة ٢ من الاتفاقية. |
Al basarse nuevamente en un criterio subjetivo que sólo tenía en cuenta el aspecto físico del desarrollo del niño, ello permitía que se tratara de manera diferente a niños y a niñas y que a menudo se aplicaran a estas últimas sanciones penales propias de los adultos. | UN | وهذا النهج أيضاً، نظراً لاعتماده على معيار ذاتي يقتصر على الجانب الجسدي لنمو الطفل، يسمح بتفاوت المعاملة بين الفتيان والفتيات، حيث توقع على الفتيات في كثير من اﻷحيان العقوبات الجنائية الواجبة التطبيق على البالغين. |