Uno de sus miembros, la Organización Regional de Cooperación de jefes de policía del África Meridional (SARPCCO), recibió el mandato de elaborar un protocolo y el programa para su aplicación. | UN | وكلف أحد أعضائه، وهو منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة للجنوب الأفريقي، بإعداد بروتوكول ووضع برنامج لتنفيذه. |
Además, la ONUDD impartió capacitación a funcionarios de policía y fiscales de 11 países, por conducto de Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. | UN | ووفر المكتب أيضاً تدريباً من خلال منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لضباط شرطة ومدعين عامين من 11 بلداً. |
Zambia es miembro de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional (SARPCO) y de INTERPOL. | UN | وزامبيا عضو في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي والإنتربول. |
Gran parte de la cooperación se lleva a cabo en el marco de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional. | UN | ويجري التعاون في الجانب الأكبر منه، عبر منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
:: Organización de Cooperación de los Jefes de Policía de la Región del África Meridional | UN | :: منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي |
Mi país ha venido trabajando en el marco de la Organización Coordinadora de jefes de policía del África meridional para procurar una solución regional al problema que plantean las existencias en exceso y la tenencia ilícita de armas pequeñas en la región. | UN | وما فتئ بلدي يعمل في إطار المنظمة الإقليمية للتعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، للبحث عن حل إقليمي للمشكلة التي يمثلها فائض مخزونات الأسلحة الصغيرة واقتناؤها بطرق غير مشروعة في المنطقة. |
A ese respecto, las iniciativas de la Organización Regional de Cooperación de jefes de policía del África Meridional (SARPCCO) se emprendieron antes de redactarse el artículo 19 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | وفي هذا الصدد، تنبأت منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بصدور المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En la región de África meridional, la ONUDD comenzará dentro de poco a aplicar el manual de forma experimental en el marco de un programa conjunto de actividades que se está realizando con la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. | UN | وفي المنطقة الأفريقية الجنوبية، سيبدأ المكتب قريبا تجريب الكتيّب في إطار برنامج أنشطة مشترك يجري تنفيذه مع منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Etiopía intercambia activamente información con sus países vecinos, en particular a través de la Organización de Cooperación de jefes de policía de África Oriental. | UN | وتتبادل إثيوبيا المعلومات بصورة فعالة مع البلدان المجاورة من خلال جملة قنوات، منها منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا. |
A nivel regional, la República Unida de Tanzanía coopera con sus países vecinos en el marco de la Organización de Cooperación de jefes de policía de África Oriental y la Organización de Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، قالت إن جمهورية تنزانيا المتحدة تتعاون مع البلدان المجاورة من خلال منظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Asistieron varios representantes de la Comunidad del África Oriental y la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional/INTERPOL. | UN | وقد حضر ممثلون من جماعة أفريقيا الشرقية ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي/الإنتربول. |
viii) Organizó actividades de capacitación que impartió a miembros del Servicio de Policía de Sudáfrica y a la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional sobre las formas de hacer frente al terrorismo; | UN | `8` قام المعهد بتنظيم دورات تدريبية بشأن التعامل مع الإرهاب لأعضاء جهاز شرطة جنوب أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، وبتدريب هؤلاء الأعضاء على التعامل مع الإرهاب؛ |
v) Impartió capacitación a miembros del Servicio de Policía de Sudáfrica y a la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional sobre las formas de hacer frente al terrorismo; | UN | `5` دَرَّبَ المعهد أعضاء في جهاز شرطة جنوب أفريقيا ومنظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي على التعامل مع الإرهاب؛ |
En consecuencia, se han adherido a los acuerdos bilaterales contra la explotación sexual de los niños y han coordinado sus actividades en el marco de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. | UN | ولذلك، انضموا إلى اتفاقات ثنائية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال ونسقوا أعمالهم بواسطة منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
El otro país no contaba con ningún acuerdo específico, pero podía usar técnicas especiales de investigación en el marco de los mecanismos habituales de cooperación policial, como la Organización Coordinadora de jefes de policía de África Meridional o la INTERPOL. | UN | وليس لدى البلد الآخر اتفاق محدد، إلاَّ أنه استطاع استخدام أساليب تحرّ خاصة في إطار آليات التعاون العادية بين أجهزة الشرطة من قبيل منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي أو الإنتربول. |
El proyecto, cuyo objetivo es el intercambio de prácticas óptimas, recibió el pleno apoyo de la Organización para la Cooperación de los Jefes de Policía Regionales del África Meridional, así como la Asociación de Comisionados de Policía del Caribe. | UN | وقد حظي المشروع، الذي يستهدف تشاطر أفضل الممارسات، بموافقة كاملة من منظمة التعاون الاقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ورابطة مفوضي الشرطة الكاريـبـيـين. |
Todos los Estados son miembros de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional, lo que les permite compartir información de alerta temprana. | UN | وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر. |
Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de la República Unida de Tanzanía cooperan por conducto de la Organización para la Cooperación Regional de los Jefes de Policía de África Meridional y la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía del África Oriental. | UN | وتتعاون سلطات إنفاذ القانون التنزانية مع نظيراتها عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومنظمة تعاون رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا. |
Además, el Instituto ha intensificado su colaboración con varias organizaciones profesionales y afines como el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional, la Organización de Cooperación de los Jefes de Policía del África oriental, las oficinas regionales de Interpol y la oficina regional de la ONUDD en Nairobi. | UN | كما زاد المعهد من تعاونه مع عدة منظمات مهنية ومنظمات شقيقة منها المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، ومنظمة التعاون بين رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا، ومكاتب الإنتربول الإقليمية، وكذا المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في نيروبي. |
La MONUC ha promovido una serie de reuniones entre los jefes de policía de los diversos partidos congoleños. | UN | وقد يسَّرت البعثة عقد اجتماعات بين رؤساء الشرطة ومختلف الأطراف الكونغولية. |