También es un medio de movilizar el necesario apoyo y compromiso político entre los asociados para el desarrollo de África y dentro del propio continente. | UN | وهي تعني أيضا تعبئة الالتزام والدعم السياسيين فيما بين شركاء التنمية ﻷفريقيا وفي داخل أفريقيا. |
Se expresó la esperanza de que pudieran movilizarse más recursos para África por conducto de redes de cooperación y de que se lograra una mayor colaboración entre los asociados para el desarrollo. | UN | ومن المأمول فيه أن يحشد مزيد من الموارد من أجل أفريقيا عن طريق الاتصال بالشبكات وتكثيف التعاون فيما بين شركاء التنمية. |
Se expresó la esperanza de que pudieran movilizarse más recursos para África por conducto de redes de cooperación y de que se lograra una mayor colaboración entre los asociados para el desarrollo. | UN | ومن المأمول فيه أن يحشد مزيد من الموارد من أجل أفريقيا عن طريق الاتصال بالشبكات وتكثيف التعاون فيما بين شركاء التنمية. |
El programa seguirá siendo un foro de coordinación interministerial y asistencia concertada de los asociados para el desarrollo. | UN | وسيظل البرنامج يمثل منبرا للتنسيق بين الوزارات وللتضافر بين شركاء التنمية في تقديم المساعدة. |
Se señaló un alto grado de consenso en materia de políticas entre los copartícipes en el desarrollo. | UN | فقد لوحظ فيه درجة عالية من اتفاق الرأي على السياسات بين شركاء التنمية. |
Según parece, este modelo podría servir para aumentar la confianza entre los asociados para el desarrollo. | UN | ويبدو أن هذا النموذج يمكن أن يساعد في تعزيز الثقة بين شركاء التنمية. |
El Foro sobre Cooperación para el Desarrollo podría desempeñar un papel en el fomento de alianzas de esta índole entre los asociados para el desarrollo sobre la base del principio de rendición de cuentas. | UN | ويمكن لمنتدى التعاون الإنمائي أن يضطلع بدور في تعزيز تلك الشراكات القائمة بين شركاء التنمية اعتمادا على مبدأ المساءلة. |
Con respecto a la vigilancia y la evaluación, se citaron ejemplos de asimetrías que suelen surgir en las relaciones entre los asociados para el desarrollo. | UN | وبالنسبة للرصد والتقييم، أعطيت أمثلة على التفاوت التي كثيرا ما يظهر في العلاقات بين شركاء التنمية. |
La Conferencia ha creado un nuevo espacio político de diálogo entre los asociados para el desarrollo, que el Consejo Económico y Social deberá tomar como base de su serie de sesiones sobre actividades operacionales. | UN | فقد أنشأ المؤتمر مساحة سياسية جديدة للحوار فيما بين شركاء التنمية ينبغي أن يبني عليها المجلس في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية. |
Muchos participantes observaron que en los países menos adelantados hay una desconfianza general entre los asociados para el desarrollo y los gobiernos, como también entre las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos, que dificulta los intentos por luchar contra la pobreza. | UN | كما لاحظ العديد من المشاركين أن هناك انعدام ثقة بشكل عام بين شركاء التنمية وبين الحكومات في أقل البلدان نموا، وكذلك فيما بين المنظمات غير الحكومية والحكومات، وهو ما يعرقل الجهود المبذولة للحد من الفقر. |
El debate en el próximo foro de alto nivel sobre cooperación para el desarrollo debe aumentar la comprensión y el reconocimiento entre los asociados para el desarrollo respecto de las repercusiones negativas del servicio de la deuda externa con arreglo a términos complejos y a una gestión restrictiva. | UN | وإجراء مناقشة في منتدى التعاون الإنمائي المقبل ينبغي أن يعزز الفهم والتقدير بين شركاء التنمية فيما يتعلق بالآثار السلبية لخدمة الديون الخارجية في ظل شروط إدارة معقدة وصارمة. |
El diálogo y la cooperación regionales entre los asociados para el desarrollo garantizarán la aplicación de políticas sociales y de desarrollo que tengan en cuenta el género, las cuales se basan en los derechos y se insertan en los marcos nacionales de mitigación de la pobreza. | UN | وسيكفل الحوار والتعاون الإقليميين فيما بين شركاء التنمية تنفيذ سياسات للتنمية الاجتماعية تراعي الفوارق بين الجنسين، وتستند إلى الحقوق، وتندرج في الأُطُر الوطنية للتخفيف من حدة الفقر. |
Por otra parte, debe decirse que el Marco de Asistencia no sólo debería contemplar la armonización de los programas por países, sino también promover un diálogo normativo entre los asociados para el desarrollo sobre el terreno. | UN | ٨٥ - وأضاف أنه ينبغي ألا يساعد اﻹطار في مواءمة البرامج القطرية فحسب، بل أيضا في تعزيز حوار لوضع المعايير بين شركاء التنمية في الميدان. |
- Facilitar el proceso político de deliberación sobre el desarrollo de África y fortalecer el diálogo entre los asociados para el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales; | UN | - تسهيل العمليات السياسية التداولية المتعلقة بالتنمية الأفريقية وتعزيز الحوار بين شركاء التنمية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية؛ |
En ellos se decidieron iniciativas y actividades concretas que podrían dar lugar a la creación de nuevas asociaciones innovadoras y más sólidas entre los asociados para el desarrollo oficiales y el sector privado y al establecimiento de nuevas asociaciones internacionales para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito mediante la creación de sistemas eficientes de transporte de tránsito. | UN | وتوصلت هذه الأحداث إلى تحديد مبادرات وإجراءات معينة يمكن أن تؤدي إلى إقامة شراكات جديدة وخلاقة ومعززة بين شركاء التنمية الرسمية والقطاع الخاص، وبدء شراكات دولية لمساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
68. El grupo del Banco Mundial debe redoblar sus esfuerzos para apoyar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una mayor prestación de asistencia y una mejor armonización entre los asociados para el desarrollo. | UN | 68 - واختتم قائلا إن مجموعة البنك الدولي بحاجة إلى زيادة جهودها لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تحسين توصيل المساعدة وتحسين الإتساق بين شركاء التنمية. |
Mediante un esfuerzo de colaboración de los asociados para el desarrollo, se ha concebido una estrategia apoyada por múltiples donantes para prestar apoyo presupuestario basada en los objetivos del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأعلن أنه من المنتظر أن تكون هناك استراتيجية من جانب عدة جهات مانحة - عن طريق جهد تعاوني بين شركاء التنمية - لتقديم دعم للميزانية علي أساس الأهداف المنصوص عليها في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Mediante un esfuerzo de colaboración de los asociados para el desarrollo, se ha concebido una estrategia apoyada por múltiples donantes para prestar apoyo presupuestario basada en los objetivos del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وأعلن أنه من المنتظر أن تكون هناك استراتيجية من جانب عدة جهات مانحة - عن طريق جهد تعاوني بين شركاء التنمية - لتقديم دعم للميزانية علي أساس الأهداف المنصوص عليها في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر. |
Una delegación acogió con satisfacción el sólido papel desempeñado por el UNICEF en las esferas de la salud y la nutrición, y su liderazgo en la coordinación de los asociados para el desarrollo en materia de salud y nutrición, pero advirtió que los recursos humanos podían resultar insuficientes. | UN | 79 - ورحب أحد الوفود بالدور القوي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية، وريادتها في التنسيق بين شركاء التنمية المهتمين بالصحة، وحذر من تحميلها فوق طاقتها فيما يتعلق بالموارد البشرية. |
Se señaló un alto grado de consenso en materia de políticas entre los copartícipes en el desarrollo. | UN | فقد لوحظ فيه درجة عالية من اتفاق الرأي على السياسات بين شركاء التنمية. |
Los centros subregionales de desarrollo de la CEPA fomentarán la cooperación y la integración, facilitarán el establecimiento de contactos y el intercambio de información entre los copartícipes en el desarrollo del sector público, la sociedad civil y el sector privado y prestarán servicios de asesoramiento técnico para posibilitar la creación de instituciones y la reforma de la política en las comunidades económicas subregionales. | UN | وسوف تعزز المراكز الإنمائية دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا التعاون والتكامل وتسهل التواصل وتبادل المعلومات بين شركاء التنمية من القطاع العام والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وتوفر الخدمات الاستشارية التقنية من أجل بناء المؤسسات وإصلاح السياسات في الجماعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
Tenemos la esperanza de que las decisiones de estas conferencias se traducirán en una cooperación significativa entre los socios para el desarrollo. | UN | وأملنا هو أن تترجم قرارات هذه المؤتمرات إلى تعاون ذي مغزى بين شركاء التنمية. |