Algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo. | UN | واقترح بعض الممثلين كذلك أن تنظر الدراسة في إقامة تآزر مع الأعمال ذات الصلة التي تجري في إطار اتفاقية استكهولم. |
El programa tratará de movilizar otras fuentes de financiación complementarias para crear sinergias con otras actividades de cooperación técnicas ejecutada por la Comisión. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
* Crear sinergias con otras convenciones, organizaciones y tratados intergubernamentales; | UN | :: تطوير مجالات تآزر مع الاتفاقيات والمنظمات والمعاهدات الحكومية الدولية الأخرى؛ |
Mediante el programa se tratará de movilizar fuentes de financiación complementarias para crear sinergia con otras actividades técnicas de cooperación ejecutadas por la Comisión. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل تهيئة أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
Mediante el programa se tratará de movilizar otras fuentes de financiación complementarias para crear sinergia con otras actividades técnicas de cooperación ejecutadas por la Comisión. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة بغية إيجاد تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تضطلع بها اللجنة. |
5. Establecimiento de relaciones sinérgicas con otras esferas especializadas de la educación | UN | 5 - إقامة صلة تآزر مع جوانب متخصصة من التعليم |
Tarea 2: Crear sinergias con otras convenciones, | UN | النشاط 2 من برنامج العمل: تطوير مجالات تآزر مع الاتفاقيات والمنظمات |
50. También son importantes las sinergias con otras convenciones de las Naciones Unidas en el establecimiento de los procesos de evaluación de la desertificación. | UN | 50- ومن المهم كذلك أن يكون هناك تآزر مع اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تصميم عمليات تقييم التصحر. |
Para 2008 y 2009 también se emprenderán sinergias con los políticos a cargo de las infraestructuras. | UN | وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية. |
Promoción de sinergias con otras convenciones afines. | UN | تطوير تآزر مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة |
Con el fin de crear sinergias con otros organismos para aumentar su incidencia y evitar la duplicación de tareas, el PNUMA coopera con otras instituciones . | UN | ومن أجل خلق جوانب تآزر مع وكالات أخرى لزيادة تأثيره ولتفادى التكرار، يتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مؤسسات أخرى. |
Además, procura crear sinergias con las grandes redes mundiales de regiones y colectividades. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية. |
4. Vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y el desarrollo | UN | 4- صلات وأشكال تآزر مع اتفاقيات أخرى في مجال البيئة والتنمية |
Se alentó el establecimiento de vínculos y sinergias con otros acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente o marcos estratégicos sobre medio ambiente y desarrollo. | UN | شُحِّعت إقامة صلات وأشكال تآزر مع سائر اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف و/أو الأطر الاستراتيجية في مجال البيئة والتنمية. |
Es importante trabajar en sinergia con estas últimas. | UN | وأضافت أنه من المهم العمل في تآزر مع المنظمات غير الحكومية. |
El programa funciona en sinergia con las medidas locales adoptadas en el marco del Programa Nacional de Seguridad Pública con Ciudadanía (PRONASCI). | UN | ويعمل البرنامج في تآزر مع الإجراءات المحلية للبرنامج الوطني للسلامة العامة والمواطنة. |
Más allá de todos estos desafíos, la UNAMA, cuya labor elogiamos una vez más, ha trabajado en sinergia con los otros organismos y programas de las Naciones Unidas, y debe proseguir su labor a fin de asegurar la estabilidad del país. | UN | وبالإضافة إلى تلك التحديات، تعمل بعثة الأمم المتحدة في تآزر مع غيرها من المنظمات والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛ ونثني على البعثة مرة أخرى. ولا بد لها أن تواصل عملها لضمان الاستقرار في البلد. |
Para asegurar su eficacia, se debe trabajar en sinergia con los Estados de la subregión y definir sus prioridades de conformidad con el Plan de Gestión Estratégica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ولضمان فاعليته، ينبغي أن يعمل في تآزر مع دول الإقليم الفرعي ويحدد أولوياته وفقاً لخطة الإدارة الاستراتيجية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El programa tratará de lograr la máxima sinergia con los programas y proyectos existentes en la región, incluidos los proyectos mundiales y los programas nacionales de Indonesia y Viet Nam, así como el que se encuentra actualmente en fase de preparación en Myanmar. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تحقيق أقصى تآزر مع البرامج والمشاريع الموجودة في المنطقة، بما فيها المشاريع العالمية والبرامج القُطرية في إندونيسيا وفييت نام، وكذا مع البرنامج الذي يجري إعداده في ميانمار. |
230. En su tarea para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III, la Comisión ha creado sinergia con las actividades de seguimiento resultantes de las conferencias y cumbres mundiales. | UN | 230- ولدى تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث أوجدت اللجنة أوجه تآزر مع اجراءات المتابعة الناجمة عن المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة. |
Se informó a los ministerios de educación, las organizaciones no gubernamentales y los donantes sobre las actividades del proyecto en diversas reuniones y grupos de trabajo y se establecieron relaciones sinérgicas con otros programas e iniciativas pertinentes. | UN | وجرى إعلام وزارات التعليم والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة بأنشطة المشروع، في عدة اجتماعات إحاطة واجتماعات لفرق العمل، ويجري الإعداد لعمليات تآزر مع المبادرات والبرامج الأخرى ذات الصلة. |
La Comisión Mixta también se beneficia con las sinergias existentes con el PNUD, los asociados de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وتستفيد اللجنة المختلطة أيضا من علاقات تآزر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي. |