| 3. intercambio de opiniones sobre el tema de la democratización, los derechos humanos y la estabilidad en Africa | UN | ٣ - تبادل وجهات النظر حول موضوع: إضفاء الطابع الديمقراطي وحقوق الانسان والاستقرار في افريقيا |
| A este respecto, muchas delegaciones participaron en el intercambio de opiniones. | UN | وفي هذا الصدد اشترك عدد كبير من الوفود في تبادل وجهات النظر. |
| Es evidente que en este período de sesiones debemos limitarnos a intercambiar opiniones sobre los enfoques conceptuales para resolver este problema de forma que fomenten medidas de desarme y contribuyan a fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن الواضح أننا، في هذه الدورة، ينبغي أن نقتصر على تبادل وجهات النظر بشأن النهج المفاهيمية لحل هذه المشكلة بطريقة يمكن أن تعزز تدابير نزع السلاح وأن تسهم في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
| En su 26º período de sesiones, la Comisión de Población concluyó que sería útil incluir en su programa un debate general en el cual los miembros podrían intercambiar opiniones y experiencias nacionales en materia de población. | UN | استنتجت لجنة السكان، في دورتها السادسة والعشرين، أن من المفيد أن تواصل النص في جدول أعمالها على اجراء مناقشة عامة، يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرة الوطنية في مجال السكان. |
| Continuaremos intercambiando opiniones con nuestros asociados de África sobre el mejoramiento de nuestros programas de cooperación y asociación, incluso a través del Diálogo internacional Langkawi. | UN | وسنواصل تبادل وجهات النظر مع شركائنا الأفارقة بشأن تعزيز برامج تعاوننا وشراكتنا، بما في ذلك عن طريق إجراء حوار لانغكاوي الدولي. |
| Quiero sugerir que, una vez que se agote el examen de un tema determinado, si el tiempo lo permite, la Comisión procederá de inmediato al examen e intercambio de opiniones sobre el próximo tema. | UN | وأود أن اقترح أنه بمجرد الانتهاء من النظر في موضوع معين ينبغي للجنة أن تمضي فورا، إذا سمح الوقت، إلى النظر في الموضوع التالي فتبدأ تبادل وجهات النظر بشأنه. |
| El intercambio de opiniones entre los copatrocinadores de los documentos de trabajo ha ampliado el alcance del debate. | UN | وقد أدى تبادل وجهات النظر بين الدول التي قدمت ورقتي العمل إلى توسيع الحدود المرجعية للنقاش. |
| 8. Tras un intercambio de opiniones y la presentación de propuestas sobre estas cuestiones, los delegados acordaron lo siguiente: | UN | بعد تبادل وجهات النظر وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسائل، اتفق المندوبون على ما يلي: |
| Sin embargo, se hicieron notables progresos en el intercambio de opiniones sobre el particular. | UN | ومع ذلك، أحرز تقدم في تبادل وجهات النظر حول هذه المسألة. |
| Casi la mitad de los 120 Estados que participaron en el intercambio de opiniones lo hicieron presentando exposiciones. | UN | وقد شارك ما يقل قليلاً عن نصف الدول المشاركة وعددها ٠٢١ دولة في تبادل وجهات النظر بالتقدم ببيانات. |
| En el intercambio de opiniones que se celebró a continuación en relación con los elementos principales a incluir en un proyecto de texto de tratado, intervinieron aproximadamente 70 países que presentaron un rico caudal de propuestas. | UN | وتدخل نحو ٠٧ بلداً قدمت اقتراحات عديدة على إثر تبادل وجهات النظر بصدد العناصر الرئيسية لمشروع نص المعاهدة. |
| En su 25º período de sesiones, la Comisión llegó a la conclusión de que sería útil incluir en su programa un debate general, en el que se podrían intercambiar opiniones y experiencias en materia de población. | UN | انتهت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين، الى أن من المفيد أن تواصل النص في جدول أعمالها على اجراء مناقشة عامة، يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية في المجال السكاني. |
| En su 25º período de sesiones, la Comisión llegó a la conclusión de que sería útil incluir en su programa un debate general en el que se pudieran intercambiar opiniones y experiencias en materia de población. | UN | انتهت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين، الى أن من المفيد أن تنص في جدول أعمالها على إجراء مناقشة عامة يستطيع اﻷعضاء خلالها تبادل وجهات النظر والخبرات الوطنية في المجال السكاني. |
| Dan a la Relatora Especial la oportunidad de intercambiar opiniones con los gobiernos y prestan apoyo a la labor de la sociedad civil. | UN | وهي تتيح للمقررة الخاصة فرصة تبادل وجهات النظر مع الحكومات وتعزز العمل الذي يقوم به المجتمع المدني. |
| El GTE destacó la voluntad de estas Partes de intercambiar opiniones sobre esta información y análisis con todas las Partes en el contexto multilateral del GTE. | UN | وسلم برغبة هذه الأطراف في تبادل وجهات النظر حول هذه المعلومات والتحليلات مع جميع الأطراف في الإطار المتعدد الأطراف للفريق العامل المخصص. |
| Un rasgo alentador del Diálogo fue el franco y constructivo intercambio de opiniones. | UN | وكانت الميزة المشجعة في هذا الحوار التفاعلي هي تبادل وجهات النظر بشكل صريح وبناء. |
| Será parecida a la actividad que tuvimos con nuestros colegas y amigos los intérpretes, y espero que sea un Diálogo interactivo. | UN | وسيتشابه هذا الاجتماع مع ذلك الذي نظمّناه مع زملائنا وأصدقائنا المترجمين الفوريين وسيؤدي إلى تبادل وجهات النظر. |
| El propósito del intercambio de puntos de vista es ayudar a la delegación a reflexionar sobre la situación de su país. | UN | وقال إن الغرض من تبادل وجهات النظر يتمثل في مساعدة الوفد على التفكير مليا في الوضع في بلده. |
| Nuestro objetivo es modular los intercambios de opiniones en las organizaciones internacionales, en las que las teorías no necesariamente corresponden a la realidad. | UN | والهدف من تعليقنا هذا هو التشجيع على تبادل وجهات النظر في المنظمات الدولية، حيث لا تنطبق النظرية بالضرورة على الواقع. |
| Compartimos la relevancia de intercambiar puntos de vista sobre la manera en que el sistema de las Naciones Unidas puede aumentar su contribución para enfrentar este fenómeno. | UN | ومن المهم تبادل وجهات النظر بشأن الطريقة التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها تعزيز إسهامها في معالجة تغير المناخ. |
| También se intercambiaron opiniones sobre los cambios previstos en la base de datos de la Sección de Tratados. | UN | وجرى أيضا تبادل وجهات النظر بشأن التغييرات المتوخى إدخالها على قاعدة البيانات الإلكترونية لقسم المعاهدات. |
| Los presidentes continuarán intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollará con el tiempo en relación con estas directrices recién aprobadas. | UN | وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية. |
| También continuarían los intercambios de puntos de vista con los representantes de las nacionalidades étnicas, el cuerpo diplomático y las organizaciones internacionales no gubernamentales en Myanmar. | UN | كما سيستمر تبادل وجهات النظر مع ممثلي الجماعات الإثنية، والهيئات الدبلوماسية، والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار. |
| Las declaraciones formuladas durante el intercambio general de opiniones se han recogido en las actas resumidas de la Conferencia, que se publicarán en una fecha posterior. | UN | وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق. |
| 4. Durante el segundo proceso entre períodos de sesiones (2007-2010), partiendo de nuevas consideraciones de bioseguridad y biocustodia, así como de vigilancia, educación y creación de conciencia, se dialogó sobre posibles métodos para la inclusión de los biólogos. | UN | 4- وخلال العملية الثانية التي تجري بين الدورات (2007-2010)، مكنت مواصلة النظر في مسائل السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي، فضلاً عن الرقابة والتثقيف والتوعية، من تبادل وجهات النظر بشأن النهج الممكنة لإشراك علماء البيولوجيا في العملية. |
| 2. En la resolución 6/16, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que convocara una reunión oficiosa a fin de cambiar opiniones sobre los mecanismos más apropiados para continuar la labor del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | 2- وفي القرار 6/16، طلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد اجتماعاً غير رسمي في جنيف من أجل تبادل وجهات النظر بشأن أنسب الآليات لمواصلة عمل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
| Además, varios organismos afirmaron que les había sido de gran utilidad participar en el equipo de tareas del sistema sobre el particular que se menciona a lo largo del informe e intercambiar pareceres y experiencias, ampliando así la visión de las cuestiones de gestión de los conocimientos en el conjunto del sistema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قالت عدة وكالات إن مشاركتها في فرقة العمل المعنية بإدارة المعارف على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي أشير إليها مرارا في التقرير، قد عادت عليها بنفع عظيم، وإنها انتفعت من تبادل وجهات النظر والدروس المستفادة، الأمر الذي يحسن من فهم قضايا إدارة المعارف في المنظومة ككل. |