"تتابع عن كثب" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguir de cerca
        
    • sigue de cerca
        
    • continuó observando de cerca
        
    • continuó siguiendo de cerca
        
    • ha seguido de cerca
        
    • siguen de cerca
        
    • sigue muy de cerca
        
    • continuara observando de cerca
        
    • siga de cerca
        
    • han seguido de cerca
        
    • seguía de cerca
        
    • seguirá de cerca
        
    • vigilan de cerca
        
    • sigue con atención
        
    • siguiendo muy de cerca
        
    Como la Quinta Comisión es responsable de las cuestiones administrativas y presupuestarias, debería seguir de cerca la constitución del Fondo. UN وحيث أن اللجنة الخامسة مسؤولة عن مسائل اﻹدارة والميزانية فعليها أن تتابع عن كثب إنشاء الصندوق الاستئماني.
    Los Balcanes necesitan tiempo para adaptarse a la paz. Las Naciones Unidas deberían seguir de cerca la evolución de esa adaptación y adoptar decisiones consecuentemente. UN ويحتاج البلقان إلى وقت للتكيف مع السلام، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تتابع عن كثب سرعة ذلك التكيف، واتخاذ القرارات تبعا لذلك.
    China ha mantenido desde hace mucho tiempo buenos vínculos de cooperación con los países africanos y sigue de cerca los progresos de África. UN وتقيم الصين منذ أمد بعيد علاقة جيدة وتعاونية مع البلدان الأفريقية، وهي تتابع عن كثب التقدم المحرز في القارة الأفريقية.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 50/39 y 50/40, el Comité Especial continuó observando de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que tuvieran especial interés en la esfera de la descolonización. UN ٠٨ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الاهتمام الخاص بمجال إنهاء الاستعمار، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٥٠/٣٩ و ٥٠/٤٠.
    El Comité también continuó siguiendo de cerca los diversos acontecimientos en relación con las negociaciones de paz israelo - palestinas. UN كما استمرت اللجنة في أن تتابع عن كثب مختلف التطورات في مفاوضات السلام الإسرائيلية - الفلسطينية.
    El Gobierno de las Islas Marshall ha seguido de cerca los acontecimientos que siguieron a la Cumbre de Río. UN كما حرصت حكومة جزر مارشال على أن تتابع عن كثب التطورات التي أعقبت قمة ريو.
    Trinidad y Tabago se propone seguir de cerca las deliberaciones plenarias de alto nivel que se celebrarán sobre la cooperación internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN وتعتزم ترينيداد وتوباغو أن تتابع عن كثب المناقشات العامة الرفيعة المستوى التي ستجرى بشأن التعاون الدولي لمكافحة إساءة استخدام العقاقير والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Por último, desearía mencionar que todas las delegaciones desean seguir de cerca la evolución de las conversaciones de Nueva York entre el Iraq y las Naciones Unidas y solicitaron que se les mantuviera informadas al respecto. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن الوفود كانت حريصة على أن تتابع عن كثب ما يستجد من تطورات في محادثات نيويورك الجارية بين العراق واﻷمم المتحدة وطلبت إبقاءها على علم باﻷمر.
    En cuanto a los derechos de las trabajadoras domésticas, el Comité insta al Estado Parte a que tome medidas prácticas para seguir de cerca y supervisar la aplicación de la mencionada ley y evaluar su eficacia. UN وفيما يتعلق بحقوق العاملات في المنازل، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية كي تتابع عن كثب وتراقب تطبيق القانون المذكور وتقيم مدى فعاليته.
    Como Estado Miembro, Bosnia y Herzegovina sigue de cerca el proceso en curso de reforma de nuestra Organización. UN والبوسنة والهرسك، بوصفها دولة عضوا، تتابع عن كثب عملية اﻹصلاحات الجارية في منظمتنا.
    Como país vecino, Albania sigue de cerca los acontecimientos en Montenegro. UN وألبانيا، بوصفها بلدا مجاورا، تتابع عن كثب التطورات في الجبل الأسود.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 50/39 y 50/40, el Comité Especial continuó observando de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que tuvieran especial interés en la esfera de la descolonización. UN ٠٨ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الاهتمام الخاص بمجال إنهاء الاستعمار، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة ٥٠/٣٩ و ٥٠/٤٠.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 51/146 y 51/147 de la Asamblea General, el Comité Especial continuó observando de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que tuvieran especial interés en la esfera de la descolonización. UN ٩٢ - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بمجال إنهاء الاستعمــار، آخذة في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلــة من قــراري الجمعيــة العامــة ٥١/١٤٦ و ٥١/١٤٧.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 54/91 y 54/92 de la Asamblea General, el Comité Especial continuó siguiendo de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que centran su interés en la esfera de la descolonización. UN 72 - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بمجال إنهاء الاستعمــار، آخذة في الاعتبار الأحكام ذات الصلــة من قــراري الجمعيــة العامــة 54/91 و 54/92.
    Atendiendo a las disposiciones pertinentes de las resoluciones 54/91 y 54/92 de la Asamblea General, el Comité Especial continuó siguiendo de cerca las actividades de las organizaciones no gubernamentales que centran su interés en la esfera de la descolonización. UN 72 - ظلت اللجنة الخاصة تتابع عن كثب أنشطة المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بمجال إنهاء الاستعمــار، آخذة في الاعتبار الأحكام ذات الصلــة من قــراري الجمعيــة العامــة 54/91 و 54/92.
    El Gobierno de Viet Nam ha seguido de cerca la evolución del proceso de paz en el Oriente Medio, especialmente la cuestión de Palestina. UN إن حكومة فييت نــام تتابع عن كثب تطور عملية السلام في الشرق اﻷوســط، ولا سيما قضية فلسطين.
    Los países nórdicos siguen de cerca la evolución de la situación, y lamentan que la reforma del Programa Mundial de Alimentos progrese tan lentamente. UN وأضاف أن بلدان الشمال تتابع عن كثب تطور الحالة وتلاحظ مع اﻷسف أن إصلاح برنامج اﻷغذية العالمي يتقدم ببطء.
    Turquía también sigue muy de cerca los acontecimientos de Georgia. UN وما زالت تركيا تتابع عن كثب التطورات الجارية فــي جــورجيا.
    La Comisión acordó pedir a la Secretaría que continuara observando de cerca la evolución jurídica en las esferas pertinentes, con miras a formular las sugerencias oportunas a su debido tiempo. UN واتفقت اللجنة على أن تطلب إلى الأمانة أن تتابع عن كثب التطوّرات القانونية في المجالات ذات الصلة بقصد تقديم اقتراحات مناسبة عندما يحين الوقت.
    2. Pide también a la secretaría que prosiga las consultas con las secretarías de la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Marítima Internacional sobre la cuestión y siga de cerca los adelantos que logren la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Marítima Mundial a este respecto, e informe a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة مواصلة المشاورات مع أمانتي منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية وأن تتابع عن كثب التطورات في منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بهذه القضية، وتقديم تقرير إلى مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الثامن عن ذلك.
    Las Islas Salomón, que han seguido de cerca el proceso de Ottawa, firmarán con entusiasmo la convención que prohíbe las minas terrestres antipersonal. UN إن جزر سليمان، التي تتابع عن كثب عملية أوتاوا، ستوقﱢع بحماس على معاهـــدة حظر الألغـــام الأرضية المضادة للأفراد.
    El Tribunal explicó que se estaba examinando una política integral de las Naciones Unidas y que, con vistas a ponerla en práctica, el Tribunal seguía de cerca su elaboración en otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وبينت المحكمة أنه يجري النظر في وضع سياسة شاملة للأمم المتحدة بغية تنفيذها، وأن المحكمة تتابع عن كثب وضع تلك السياسة مع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    Mi Gobierno seguirá de cerca la evolución de esta cuestión, así como los resultados de esas gestiones. UN وإن حكومتي سوف تتابع عن كثب تطورات هذه المسألة وكذلك نتائج ما تقومون به من مساع.
    5.3. El autor de la queja recuerda que en Suiza ha seguido participando en actividades en pro de los derechos humanos en Libia, que participó en una manifestación pública y que los servicios libios en Ginebra vigilan de cerca este tipo de actividades. UN 5-3 ويذكِّر صاحب الشكوى بأنه ظل في سويسرا يساهم في أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية وشارك في مظاهرة سياسية وبأن المخابرات الليبية في جنيف تتابع عن كثب تلك الفئة من الأنشطة.
    Para ello se requieren normas adicionales, y Eslovaquia sigue con atención la elaboración de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y participa en dicho proceso. UN وهذا يتطلب معايير جديدة، وسلوفاكيا تتابع عن كثب أمر وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل وتشارك في وضعه.
    El pueblo y el Gobierno de Viet Nam han venido siguiendo muy de cerca y con sumo interés la evolución de la situación en el Oriente Medio. UN لقد ظلت فييت نام حكومــة وشعبــا، تتابع عن كثب وبأكبر قدر من الاهتمام تطور الحالة فـي الشــرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more