| No, pero ya que lo dices, quizá deberías deshacerte de las pruebas de las hazañas de la pasada noche antes de que nos vayamos. | Open Subtitles | لا , ولكن بما انك ذكرت هذا ربما تود ان تتخلص من أي ادلة عن حفلة البارحة قبل ان نذهب |
| Este mercadillo casero es tu oportunidad perfecta para deshacerte de algo de esta basura. | Open Subtitles | البيع في الفناء فرصة مثاليه لك لكي تتخلص من بعض هذا الهراء |
| Uno se quiere deshacer de este mosquito que propaga el dengue. pero en realidad no desea deshacerse de todos los otros insectos. | TED | أنت تريد التخلص من هذه البعوضة التي تنشر حمى الضنك، لكنك لا تريد حقًا أن تتخلص من جميع الحشرات الأخرى. |
| Te pido que te deshagas de ellas. Es por tu propia seguridad. | Open Subtitles | لقد طلبت منكي ان تتخلص من هذه لأمانك الخاص. |
| De donde vengo, te rompes tus manos para salir de una de esas. | Open Subtitles | من حيث أتيت يجب أن تكسر يداك لكى تتخلص من هؤلاء |
| 21. Recuerda que la ONUCI, en el marco de la vigilancia del embargo de armas, tiene el mandato de recoger, según proceda, las armas y cualquier material conexo introducidos en Côte d ' Ivoire contraviniendo las medidas impuestas en el párrafo 1 de la presente resolución, y disponer adecuadamente de esas armas y material conexo; | UN | 21 - يشير إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكلفة، في إطار رصد الحظر المفروض على الأسلحة، بأن تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي تجلب إلى كوت ديفوار في انتهاك للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من هذا القرار وبأن تتخلص من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة حسب الاقتضاء؛ |
| Los hoteles intentan librarse de uno en cuanto paga la cuenta. | Open Subtitles | الفنادق تحاول ان تتخلص من الاشخاص حالما يدفعون الفاتوره |
| Si vosotros dos estáis a punto de emocionaros, quizás podrías deshacerte de esa nave primero. | Open Subtitles | إذا كنتما تريدان أن تنفعلا، ربما عليك أن تتخلص من سفينة الفضاء أولاً. |
| ¿No estarás planeando deshacerte de algún ser inferior? | Open Subtitles | أنت لا تُخطط لكى تتخلص من بعض من هم دون المستوى ،ربما؟ |
| Seguro, solo tienes que deshacerte de las garras, los bigotes y la piel. | Open Subtitles | بالتأكيد, الآن كل ما عليك فعله هو ان تتخلص من المخالب و الشوارب و الفراء |
| Como mierda vienes y me dices que no puedes deshacerte de esas dos locas. | Open Subtitles | منذ متى وانت لا تستطيع ان تتخلص من هاتين الملعونتين؟ - الحقيقة؟ |
| Pero no desean deshacerse de todos los insectos, | TED | لقد هاجمتك. لكنك لا تريد أن تتخلص من جميع الحشرات. |
| Pero algo me decía, general que jamás pudo deshacerse de ella. | Open Subtitles | ولكن, شئ ما اخبرنى انك لن تستطيع ابدا ان تتخلص من هذا المسدس |
| Así que decidió deshacerse de él con esta acusación fraudulenta. | Open Subtitles | لذا كنت قررت أن تتخلص من له هذه التهمة ملفقة. |
| Kinte, puedes oler como un paquete de caramelos... pero a no ser que te deshagas de tu olor... podrías también enviar una nota a la policía... con direcciones y una tarifa de taxi. | Open Subtitles | عزيزي، يمكن أن تكون رائحتك كباقة من الزهور الجميلة لكن إن لم تتخلص من رائحتك فلن يبقى سوى أن ترسل ورقة للشرطة |
| ¡Te he pedido por meses que te deshagas de ese tronco! | Open Subtitles | لقد طلبت منك منذ عدة أشهر أن تتخلص من الجذع سأفعلها .. |
| Como... y le dije a sus padres que podría salir de ello, que he visto que ha sucedido antes. | Open Subtitles | وانا أخبرت والديها بإن من الممكن ان تتخلص من كُل هذا وأني رأيت ذلك من قبل |
| 21. Recuerda que la ONUCI, en el marco de la vigilancia del embargo de armas, tiene el mandato de recoger, según proceda, las armas y cualquier material conexo introducidos en Côte d ' Ivoire contraviniendo las medidas impuestas en el párrafo 1 de la presente resolución, y disponer adecuadamente de esas armas y material conexo; | UN | 21 - يشير إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكلفة، في إطار رصد الحظر المفروض على الأسلحة، بأن تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي تجلب إلى كوت ديفوار في انتهاك للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من هذا القرار وبأن تتخلص من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة حسب الاقتضاء؛ |
| Tiene que librarse de esta muchacha. Ella nos trae peligro para todos | Open Subtitles | عليك أن تتخلص من هذه الفتاة فهي ستشكل خطرا علينا جيمعا |
| a) La química verde: el diseño de procesos y productos químicos naturales que reducen o eliminan el empleo y la generación de sustancias peligrosas; | UN | (أ) الكيمياء الخضراء - تصميم المنتجات والعمليات الكيميائية الطبيعية التي تقلل أو تتخلص من استخدام وتوليد المواد الخطرة؛ |
| No se me ocurre ninguno. ¿A ti? Quieres deshacerte del pistolero. ¿Es eso? | Open Subtitles | لا أذكر أحداً , هل تذكر أنت أنت تريد أن تتخلص من المقاتل ، أليس كذلك ؟ |
| y, si quieren, pueden agregar color en el molde y deshacerse del taller de pintura. | TED | ان اردت يمكنك وضع اللون على القالب و بذلك تتخلص من محلات دهان السيارات |
| El proceso de emancipación económica y política es básico para que las mujeres se liberen de las situaciones de injusticia en que se encuentran. | UN | وتعتبر عملية التمكين الاقتصادي والسياسي أساسية إذا أريد للمرأة أن تتخلص من اﻷحوال الجائرة التي تعيشها. |
| Quieres que confiese... y si lo hago, tú... tú... te deshaces de esta carpeta llena de chantaje. | Open Subtitles | تريدني أن أعترف وأن فعلت فسوف فسوف تتخلص من هذا الملف الملئ بالابتزاز |
| Podría prescribirte un ungüento para Librarte de esa actitud de Nueva York. Vale, no estoy seguro de lo que hice para ofenderte pero lo siento. | Open Subtitles | حسنا, استطيع ان اصف لك مرهم لكي تتخلص من اطباع نيويورك حسنا, لست متاكدا ما فعلت لاسيء لك , ولكن انا اسف |
| Y ¿cómo te libras de alguien que no quiere marcharse? | Open Subtitles | وكيف تتخلص من شخص لايريد الرحيل ؟ |
| Se informa también de que en estas zonas la policía muchas veces se deshace de los cadáveres quemándolos inmediatamente, lo que hace casi imposible practicar una autopsia o cualquier otro examen forense. | UN | وثمة تقارير أخرى بأن الشرطة غالباً ما تتخلص من الجثث في تلك المناطق بحرقها على الفور، مما يجعل أي فحص للجثث أو أي تحقيق جنائي أمراً مستحيلاً من الناحية العملية. |
| ¿No te deshiciste de tu reloj? | Open Subtitles | ألم تتخلص من ساعتك بعد؟ تحتاج مساعده؟ |