Primero, Israel debe cesar inmediatamente sus operaciones militares contra el Líbano y debe comprometerse a no llevar a cabo más agresiones contra el territorio libanés. | UN | أولا، الوقف الفوري للعمليات العسكرية الموجهة ضد لبنان، وأن تتعهد بعدم شن أي عدوان ضد السيادة اللبنانية. |
Los países deben comprometerse a no ensayar, emplazar ni utilizar ningún sistema de armas o componente de tales sistemas en el espacio. | UN | ويجب على هذه البلدان أن تتعهد بعدم تجربة أو نشر أو استخدام أي منظومات أسلحة أو مكونات لها في الفضاء. |
A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. | UN | ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم. |
La desaparición de los bloques militares rivales que para su seguridad dependían de la disuasión nuclear mutua debe permitir que las Potencias nucleares se comprometan a no usar ni amenazar con usar armas nucleares en contra de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | واختفاء التكتلات العسكرية المتناحرة التي اعتمدت على الردع النووي ضد بعضها البعض توخيا لﻷمن، يجب أن يتيح للدول النووية أن تتعهد بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير النووية. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares que firman el Tratado se comprometen a no adquirirlas nunca. | UN | إن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي وقعت على المعاهدة تتعهد بعدم احتيازها أبدا. |
Por lo tanto, se compromete a no adoptar ninguna medida que pueda interpretarse en modo alguno como un apoyo o una ayuda a los agentes no estatales | UN | ولهذا تتعهد بعدم القيام بأي فعل يمكن تفسيره على أنه شكل من أشكال الدعم أو المساعدة إلى جهات من غير الدول. |
En virtud de los protocolos 2 y 3, los países poseedores de armas nucleares convendrían en no utilizar ni amenazar con utilizar dispositivos nucleares explosivos contra parte alguna (ni contra ningún territorio de la zona que perteneciera a una Parte en el protocolo 1), y se comprometerían a no ensayar dispositivos nucleares explosivos en la zona. | UN | وطبقا للبروتوكولين الثاني والثالث، توافق الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على عدم استعمال اﻷجهزة المتفجرة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي طرف )أو إقليم في المنطقة تابع ﻷحد أطراف البروتوكول اﻷول(، كما تتعهد بعدم اختبار أجهزة متفجرة نووية في المنطقة. |
A fin de fortalecer la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares deben abstenerse además de cooperar con Estados que no son partes en el Tratado y comprometerse a no transferirles material, equipo, información, conocimientos o tecnología nucleares de ningún tipo. | UN | ومن أجل تعزيز عدم الانتشار، يجب أيضا أن تمتنع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التعاون مع غير الأطراف في المعاهدة وأن تتعهد بعدم نقل أي مواد أو معدات أو معلومات أو معارف أو تكنولوجيا لهم. |
Debo comprometerse a no acoger a ningún Obrero fugitivo en sus tierras. | Open Subtitles | يجب أن تتعهد بعدم إيواء أي أكثر هارب تهرب على الأراضي الخاصة بك. |
Los Estados deben comprometerse a no adoptar medidas restrictivas en el comercio que impidan la transferencia de tecnologías útiles para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | وعلى الدول أن تتعهد بعدم اتخاذ تدابير تقييدية في مجال التجارة تعوق عملية نقل التكنولوجيات المفيدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
a) la autoridad contratante puede comprometerse a no iniciar procedimientos de selección con respecto a un proyecto acerca del cual se haya recibido una propuesta no solicitada sin invitar a la empresa que presentó la propuesta original; | UN | )أ( بوسع الهيئة المتعاقدة أن تتعهد بعدم الشروع في اجراءات اختيار بصدد مشروع تلقت بشأنه اقتراحا غير ملتمس ، دون أن تدعو الشركة التي قدمت الاقتراح اﻷصلي الى تلك الاجراءات ؛ |
Los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar las armas nucleares en ningún momento ni bajo ninguna circunstancia, y deben comprometerse incondicionalmente a no recurrir ni amenazar con recurrir al uso de las armas nucleares contra los Estados que no poseen dichas armas y deben negociar la concertación de un tratado internacional en la materia. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم البدء باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت أو في ظل أي ظرف، وينبغي التعهد بدون شروط عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية، وينبغي أن تجري مفاوضات لإبرام معاهدة دولية بشأن ذلك. |
11. Cada Estado poseedor de armas nucleares debe comprometerse a no apuntar sus armas nucleares contra ningún otro Estado y a no designar ningún otro país como posible objetivo nuclear. | UN | 11- وينبغي لكل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم توجيه أسلحتها النووية ضد أي بلد آخر وألا تعتبر أي بلد آخر هدفاً لضرباتها النووية. |
Por tanto, la Conferencia de 2005 debe abordar la cuestión de la inviolabilidad de las instalaciones nucleares bajo el pleno alcance de las salvaguardias del OIEA, y los Estados partes en el Tratado deben comprometerse a no emprender, apoyar o alentar ninguna acción destinada a lanzar un ataque armado contra ninguna de dichas instalaciones. | UN | وعليه، فإنه ينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يعالج مسألة حرمة المرافق النووية الخاضعة للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أي إجراء أو مساعدته وتشجيعه ويكون هدفه شن هجوم مسلح ضد أي من هذه المرافق. |
Los Estados Partes en el Tratado deberían comprometerse a no tomar ninguna medida o ayudar o alentar a que se tome ninguna medida dirigida a lanzar un ataque armado por medios convencionales o de otro tipo contra instalaciones nucleares acogidas a acuerdos de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أو المساعدة في اتخاذ، أو تشجيع اتخاذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو بغيرها من الوسائل على المرافق النووية المشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
Los Estados Partes en el Tratado deberían comprometerse a no tomar ninguna medida o ayudar o alentar a que se tome ninguna medida dirigida a lanzar un ataque armado por medios convencionales o de otro tipo contra instalaciones nucleares acogidas a acuerdos de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أو المساعدة في اتخاذ، أو تشجيع اتخاذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو بغيرها من الوسائل على المرافق النووية المشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
En cuarto lugar, es necesario que todos los Estados se comprometan a no fomentar los conflictos étnicos y a prestar asistencia económica a los países más pobres, con lo cual contribuirán a evitar los conflictos y a impedir que se propaguen. | UN | رابعا، ينبغي لجميع الدول أن تتعهد بعدم اذكاء الصراعات اﻹثنية وبتقديم مساعدات اقتصادية للبلدان اﻷكثر فقرا من أجل المساعدة على منع وقوع الصراعات والحيلولة دون انتشارها. |
Reviste también particular importancia que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no perfeccionar dichas armas a través de la continuación de los ensayos nucleares. | UN | كما أنه من المهم على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بعدم المضي في تطوير تلك الأسلحة عبر مواصلة تجارب الأسلحة النووية. |
[Convencidos de que es muy importante para la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos que todos los Estados no poseedores de armas nucleares se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se comprometan a no adquirir o desarrollar armas nucleares,] | UN | ]وإذ تعتقد أن من اﻷهمية الكبرى لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه أن تنضم جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تتعهد بعدم تملك أو استحداث أسلحة نووية،[ |
También se comprometen a no producir ni adquirir ningún otro tipo de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, ni a aceptar ningún tipo de ayuda para producirlos. | UN | كما أنها تتعهد بعدم إنتاج أو حيازة أي أشكال أخرى من الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو القبول بأي نوع من المساعدة في إنتاجها. |
Los Estados Partes en el Tratado se comprometen a no colocar en órbita alrededor de la Tierra ningún objeto portador de armas nucleares u otros tipos de armas de destrucción en masa, a no instalar esas armas en cuerpos celestes y a no instalar de cualquier otro modo tales armas en el espacio ultraterrestre. | UN | والدول الأطراف في المعاهدة تتعهد بعدم وضع أية أجرام في مدار حول الأرض تحمل أسلحة نووية أو أية أنواع أخرى من أسلحة الدمار الشامل، أو تركب هذه الأسلحة على أجرام سماوية، أو تقيم هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي بأية طريقة أخرى. |
Sin embargo, se compromete a no preparar nuevos planes de tala en la zona en cuestión y a disminuir el volumen actual de la tala en un 25%, en espera de la decisión final del Comité. | UN | ورغم هذا فهي تتعهد بعدم وضع خطط أخرى لقطع اﻷشجار في المنطقة المذكورة، وبتقليل الحجم الحالي للقطع بنسبة ٢٥ في المائة، بينما تنتظر القرار النهائي للجنة. |
En virtud de los protocolos 2 y 3, los países poseedores de armas nucleares convendrían en no utilizar ni amenazar con utilizar dispositivos nucleares explosivos contra parte alguna (ni contra ningún territorio de la Zona que perteneciera a una Parte en el protocolo 1), y se comprometerían a no ensayar dispositivos explosivos en la Zona. | UN | وطبقا للبروتوكولين الثاني والثالث، توافق الدول الحائزة لأسلحة نووية على عدم استعمال الأجهزة المتفجرة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي طرف (أو إقليم في المنطقة تابع لأحد أطراف البروتوكول الأول)، كما تتعهد بعدم اختبار أجهزة متفجرة نووية في المنطقة. |