otro problema para las estructuras de seguridad pública, aún frágiles son las redes de delincuencia regionales e internacionales. | UN | وتشكل الشبكات الإجرامية الإقليمية والدولية تحديا آخر لهياكل الأمن العام التي ما زالت تتسم بالهشاشة. |
Además de la amenaza de las drogas, la comunidad internacional encara otro problema: el terrorismo internacional. | UN | وفضلا عن خطر المخدرات، يواجه المجتمع الدولي تحديا آخر هو اﻹرهاب الدولي. |
En estos momentos, la insuficiencia de recursos provocada precisamente por la crisis financiera de las Naciones Unidas es otro problema al que deben hacer frente las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويشكل حاليا نقص الموارد الناجم عن اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة تحديا آخر لعمليات حفظ السلام. |
otro desafío que la comunidad internacional tiene ante sí es el de resolver lo antes posible el problema de la pobreza. | UN | ٢٦ - وأضاف أن ثمة تحديا آخر يواجه المجتمع الدولي هو حسم مسألة الفقر في أبدر موعد ممكن. |
El fenómeno de las situaciones de emergencia “olvidadas” constituye otro desafío para la comunidad internacional. | UN | ٥٤٤ - وتشكل ظاهرة " حالات الطوارئ المنسية " تحديا آخر للمجتمع الدولي. |
Debo destacar que los dirigentes elegidos en forma democrática en sociedades en desarrollo abiertas, como la India, también enfrentamos otra dificultad. | UN | أجد لزاما عليّ أن أؤكــد أن القيادة المنتخبــة ديمقراطية في مجتمع نـام مفتوح، مثل الهند، تواجه أيضا تحديا آخر. |
La erradicación de la pobreza es otro problema al que hacemos frente. | UN | والقضاء على الفقر يشكل تحديا آخر واجهناه. |
Además de la formulación de medidas, su aplicación efectiva presenta otro problema para las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | 149 - وبالإضافة إلى تصميم التدابير، فإن فعالية إنفاذ التدابير تمثل تحديا آخر للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
otro problema es la falta de provisión plurianual de ayuda. | UN | ويشكل الافتقار إلى المعونة المقدمة على مدى عدة سنوات تحديا آخر. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores es otro problema que necesita la total atención de la humanidad. | UN | ويمثل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تحديا آخر يتطلب أن يوليه الجنس البشري كل الاهتمام. |
otro problema es el de facilitar la movilidad geográfica y entre organismos. | UN | ولكن ثمة تحديا آخر يتمثل في تيسير التنقل بين الوكالات وبين المناطق الجغرافية. |
Además, los macrodatos constituían otro problema para la administración pública que requería soluciones adecuadas. | UN | وفضلا عن ذلك تثير ' ' البيانات الضخمة`` تحديا آخر تواجهه الإدارة العامة وهو يتطلب إيجاد حلول مناسبة. |
otro problema es que la atención se ha centrado en un conjunto limitado de cuestiones relacionadas con la aplicación de medidas en algunas de las esferas de especial preocupación. | UN | ويشكل التركيز على مجموعة محدودة من المسائل في تنفيذ بعض مجالات الاهتمام الحاسمة تحديا آخر. |
El fortalecimiento de la cooperación para el desarrollo con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio es otro desafío para el Consejo Económico y Social. | UN | وزيادة التعاون الانمائي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية تشكل تحديا آخر للمجلس. |
Esa decisión constituye otro desafío que interpone un nuevo obstáculo para el proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وهذا القرار يشكل تحديا آخر يضع عقبة جديدة أمام عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Asimismo, la índole de la pobreza impone otro desafío: para que hubiera más ahorro tendría que limitarse el consumo. | UN | كما تفرض طبيعة الفقر تحديا آخر وهو: أن زيادة الوفورات تقتضي خفض الاستهلاك. |
Esos actos de terror constituyen otro desafío para la humanidad y hacen que el multilateralismo y la labor de las Naciones Unidas sean más importantes que nunca. | UN | فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
La limitada capacidad de la infraestructura, incluso con acceso territorial a los puertos marítimos, constituye otra dificultad. | UN | وتمثل القدرة المحدودة للهياكل الأساسية، حتى مع وجود منفذ بري إلى الموانئ البحرية، تحديا آخر. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus vectores es otro reto que exige la plena atención de la humanidad. | UN | وانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تحديا آخر يستلزم الاهتمام الكامل من البشرية. |
La utilización de diferentes sistemas de aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones por los organismos de las Naciones Unidas suponía un obstáculo más. | UN | ومثّل استخدام وكالات الأمم المتحدة الأخرى لنظم مختلفة لتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحديا آخر. |
otro obstáculo importante es la manera de atender a las necesidades que plantea la discapacidad en casos de catástrofes naturales y conflictos armados. | UN | 9 - ومضى يقول إن هناك تحديا آخر يتمثل في كيفية معالجة احتياجات المعوقين في أوقات الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة. |
La caza de brujas es otro de los desafíos con que se enfrentan sobre todo las mujeres indígenas en Asia meridional. | UN | وتُعد مطاردة الساحرات تحديا آخر تواجهه في الغالب نساء الشعوب الأصلية في جنوب آسيا. |