"تحسين العلاقات الثنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar las relaciones bilaterales
        
    • mejorar sus relaciones bilaterales
        
    • mejoramiento de las relaciones bilaterales
        
    • mejora de las relaciones bilaterales
        
    • mejorando las relaciones
        
    • mejorando sus relaciones bilaterales
        
    Esas actividades han contribuido a mejorar las relaciones bilaterales entre los tres países, así como las perspectivas de reactivación de las estructuras de la Unión. UN وساعدت هذه التطورات على تحسين العلاقات الثنائية بين البلدان الثلاثة، وكذلك آفاق إحياء هياكل الاتحاد.
    Sin duda, esa perspectiva ayudará también a mejorar las relaciones bilaterales entre los países de la región. UN ومما لاشك فيه أن ذلك المنظور سيساعد أيضا على تحسين العلاقات الثنائية بين بلدان المنطقة.
    Comunicó al Sr. Beye que, para mejorar las relaciones bilaterales entre los dos países, despacharía a un enviado especial al Presidente dos Santos y además propuso que se reactivara la Comisión Conjunta Político-Militar de Angola/Zaire. UN وأبلغ السيد بيي أنه، من أجل تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين، سيوفد مبعوثا خاصا إلى الرئيس دوس سانتوس، وسيقترح علاوة على ذلك إعادة تنشيط اللجنة العسكرية واﻷمنية المشتركة بين أنغولا وزائير.
    43. El Gobierno de los Estados Unidos no pierde de vista sus compromisos ni sus objetivos en materia de no proliferación mientras estudia la manera de mejorar sus relaciones bilaterales con cada país. UN 43 - وتظل حكومته على علم بالتزاماتها وأهدافها في مجال عدم الانتشار، وهي تنظر إلى كيفية تحسين العلاقات الثنائية مع كل بلد.
    El enfoque poco sincero que ha adoptado el Japón respecto de la investigación del caso resulta intolerable tanto desde el punto de vista humanitario elemental como desde la perspectiva del mejoramiento de las relaciones bilaterales entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón. UN وهذا النهج المراوغ الذي تتخذه اليابان، إزاء مسألة استكشاف هذه القضية، لا يمكن تحمله من الناحية الإنسانية الأساسية، ومن منطلق تحسين العلاقات الثنائية بينها وبين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sigue sin modificarse la postura del Gobierno respecto a la solución de cuestiones de larga data entre los dos países y a la mejora de las relaciones bilaterales. UN ويظل موقف الحكومة بشأن تسوية القضايا القديمة العهد بين البلدين وبشأن تحسين العلاقات الثنائية كما هو دون أي تغيير.
    Es sumamente encomiable la visita reciente del Presidente del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Sr. Gyude Bryant, a los países vecinos para mejorar las relaciones bilaterales con ellos. UN ويستحق السيد غيودي براينت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيريا، درجة عالية من الثناء على الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى البلدان المجاورة بهدف تحسين العلاقات الثنائية معها.
    17. Exhortar a que se mantengan o abran misiones diplomáticas en el Iraq en un intento por mejorar las relaciones bilaterales. UN 17 - الحث على الإبقاء على البعثات الدبلوماسية أو فتحها سعيا إلى تحسين العلاقات الثنائية.
    En primer lugar, recientemente se decidió mejorar las relaciones bilaterales con el Afganistán y mantener con regularidad un diálogo bilateral estratégico a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. UN أولا، تقرر في الآونة الأخيرة تحسين العلاقات الثنائية مع أفغانستان وبعقد حوار استراتيجي بصورة منتظمة على مستوى وزراء الخارجية.
    Esas consultas, junto con la continua interacción de mi Enviado Especial con el Presidente Kabila y el Presidente Kagame, han contribuido a mejorar las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y Rwanda. UN وأسهمت تلك المشاورات، وتواصل مبعوثي الخاص المنتظم مع الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي، في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    En ese contexto, destacó que el Presidente Kiir y su recientemente designado Ministro de Relaciones Exteriores habían anunciado una nueva estrategia diplomática con respecto al Sudán cuyo objetivo era mejorar las relaciones bilaterales. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الرئيس كير ووزيرَه للشؤون الخارجية المعيّن حديثا أعلنا عن استراتيجية دبلوماسية جديدة بخصوص السودان، ترمي إلى تحسين العلاقات الثنائية بين البلدين.
    Nuestra política africana consiste en mejorar las relaciones bilaterales con todos los Estados de la región, en adaptarlas al nuevo contexto geopolítico y en fortalecer la cooperación y la integración regionales. UN إن سياستنا اﻷفريقية ترمي إلى تحسين العلاقات الثنائية مع جميع دول المنطقة، ومساعدتها على التواؤم بطريقة أفضل مع السياق الجغرافي - السياسي الجديد وتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليمي.
    Como mencionó mi Ministro de Relaciones Exteriores en su declaración, los Presidentes de los dos países adoptaron una declaración conjunta en Madrid hace sólo unos meses, en julio, con el objetivo de mejorar las relaciones bilaterales. UN وكما أشير في بيان وزير خارجية بلدي، اعتمد رئيسا جمهوريتي البلدين إعلانا مشترك في مدريد قبل بضعة أشهر، في تموز/يوليه، يستهدف تحسين العلاقات الثنائية.
    El Presidente y su Gobierno reafirmaron su interés en seguir trabajando para mejorar las relaciones bilaterales con Rwanda y Uganda. UN 111 - أكد الرئيس كابيلا وحكومته من جديد التزامهما بمواصلة جهودهما الرامية إلى تحسين العلاقات الثنائية مع كل من رواندا وأوغندا.
    43. El Gobierno de los Estados Unidos no pierde de vista sus compromisos ni sus objetivos en materia de no proliferación mientras estudia la manera de mejorar sus relaciones bilaterales con cada país. UN 43 - وتظل حكومته على علم بالتزاماتها وأهدافها في مجال عدم الانتشار، وهي تنظر إلى كيفية تحسين العلاقات الثنائية مع كل بلد.
    Reconocemos la voluntad demostrada para alcanzar un acuerdo sobre la frontera terrestre, así como los avances de que recién ha informado el Sr. Annabi, acuerdo que, esperamos, sea logrado, en definitiva, con celeridad, y que, estamos seguros, tendrá un impacto muy importante en el mejoramiento de las relaciones bilaterales. UN ونقر بالاستعداد الذي أظهر للتوصل إلى اتفاق على الحدود الإقليمية. وكما قال السيد العنابي فإننا أيضا نأمل في أن ترسم الحدود على نحو محدد قريبا، بالنظر إلى أن ذلك سيكون له أثر هام جدا في تحسين العلاقات الثنائية.
    Con este incidente se demuestra muy claramente que los Estados Unidos no aprueban de la ampliación de las relaciones exteriores de la República Popular Democrática de Corea, pese a que se refieren actualmente al " mejoramiento de las relaciones bilaterales " y proponen que se celebren conversaciones en un futuro inmediato. UN وهذا الحادث يُبين بجلاء أن الولايات المتحدة ليست مستريحة لقيام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بتوسيع نطاق علاقاتها الخارجية، رغم أنها تتحدث اليوم عن " تحسين العلاقات الثنائية " وتقترح إجراء بعض المحادثات في المستقبل العاجل.
    El reciente avance en la mejora de las relaciones bilaterales entre la República Democrática del Congo y Rwanda resulta alentador. UN 81 - ومن الأمور المشجعة ما أحرز مؤخرا من التقدم في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Esperamos que las negociaciones y los contactos entre los dos países desemboquen en un acuerdo final sobre su frontera terrestre y una mejor gestión de la zona fronteriza a fin de seguir mejorando las relaciones y la cooperación entre los dos países vecinos. UN ونأمل أن تؤدي المناقشات والاتصالات بين البلدين إلى اتفاق نهائي على حدودهما البرية وإدارة المنطقة الحدودية بصورة أفضل ليتسنى تحسين العلاقات الثنائية والتعاون بين البلدين الجارين بقدر أكبر.
    Alentaron a la República Democrática del Congo y a sus vecinos, particularmente a los que están al este del país, a seguir mejorando sus relaciones bilaterales y su cooperación. UN وشجعوا جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها، خاصة البلدان الواقعة إلى الشرق منها، على مواصلة تحسين العلاقات الثنائية وتوثيق التعاون فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more