Huelga decir que los informes especiales del Consejo pueden mejorar la relación entre éste y todos los Estados Miembros. | UN | وغنــي عن البيان إن التقارير الخاصة للمجلس يمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقة بين المجلس والعضوية العامة. |
Por la misma razón, habría que mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para superar el divorcio que existe entre estos dos órganos. | UN | ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين. |
No obstante, en un intento de mejorar la relación entre los insumos y los productos, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias seguirá haciendo uso de las nuevas tecnologías. | UN | وستواصل الإدارة، مع ذلك، استخدام التكنولوجيات الجديدة لأجل تحسين العلاقة بين المدخلات والمخرجات. |
Destacando la necesidad de mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría con objeto de fomentar un espíritu de colaboración, cooperación y confianza mutua, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة، |
:: Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más activo en el mejoramiento de las relaciones entre Côte d ' Ivoire y los países vecinos. | UN | :: ينبعي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط في تحسين العلاقة بين كوت ديفوار وجيرانها. |
Su finalidad es reforzar las relaciones entre los sectores público y privado. | UN | وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي. |
A fin de promover las buenas relaciones entre las fuerzas de defensa y de seguridad y la población civil, se organizarán con frecuencia " jornadas de puertas abiertas " , actividades conjuntas de utilidad pública, debates entre civiles y militares y campañas de sensibilización e información. | UN | يجب الإكثار من تنظيم أيام " الأبواب المفتوحة " ، والأنشطة المشتركة المنفذة للمنفعة العامة، والحوار بين المدنيين والعسكريين، وحملات التوعية والإعلام وذلك بغية تحسين العلاقة بين قوات الدفاع والأمن والسكان المدنيين. |
establecer un vínculo más claro entre los objetivos estratégicos, los recursos y los resultados; y de que | UN | تحسين العلاقة بين الأهداف الاستراتيجية والموارد والنتائج |
Se han establecido centros de atención jurídica para mejorar la relación entre la policía y la comunidad. | UN | كما أُنشئت مراكز لتقديم الخدمات القانونية بهدف تحسين العلاقة بين الشرطة والمجتمع. |
Ello implica mejorar la relación entre estas instancias y la comunidad, mediante el reforzamiento de las prácticas democráticas por parte de las autoridades; asimismo implica mejorar la relación entre dichas instancias y la administración central; | UN | وهذا يقتضي تحسين العلاقة بين هذه اﻷجهزة والمجتمع المحلي عن طريق تدعيم السلطات للممارسات الديمقراطية؛ كما أنه يقتضي تحسين العلاقة بين هذه اﻷجهزة والحكومة المركزية؛ |
La delegación observó que el FNUAP debía atribuir más importancia a mejorar la relación entre los encargados de prestar servicios de atención de la salud y los usuarios indígenas. | UN | وأشار الوفد إلى أنه على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يؤكد أهمية تحسين العلاقة بين مقدمي الرعاية الصحية والمرضى من السكان اﻷصليين. |
El personal militar y humanitario viene reconociendo cada vez más la necesidad de mejorar la relación entre los agentes civiles y los militares y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, por lo tanto, sigue dirigiendo y perfeccionando cursos de cooperación cívico - militar. | UN | وأدرك العسكريون وموظفو المساعدة الإنسانية بشكل متزايد الحاجة إلى تحسين العلاقة بين العنصرين المدني والعسكري ولذا يواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تنظيم دورات لأفرقة العمل المدنية والعسكرية وتحديثها. |
La aplicación de esas políticas económicas ha ido acompañada normalmente de una liberalización política y de una tendencia a la gestión democrática de los asuntos públicos, que ha ayudado a mejorar la relación entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وصحب تنفيذ هذه السياسات الاقتصادية عموما تحرر سياسي وتوجه نحو نظام الحكم الديمقراطي مما ساعد على تحسين العلاقة بين الدولة والمجتمع المدني. |
Las disposiciones sobre la custodia han sido pulidas para mejorar la relación entre tutor y pupilo. | UN | وقد أضيفت أحكام متعلقة بالوصي من اجل تحسين العلاقة بين الوصي - القاصر الموضوع تحت الوصاية. |
Entre las medidas para mejorar la relación entre los dos departamentos figuran las propuestas de fusión y la subdivisión de las divisiones operacionales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y algunos problemas se podrían resolver con la ejecución de las reformas propuestas por el Secretario General. | UN | وقد تراوحت جهود تحسين العلاقة بين الإدارتين من اقتراحات الإدماج إلى فصل شُعَب العمليات في إدارة عمليات حفظ السلام، وقد يمكن حل بعض القضايا من خلال تنفيذ الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام. |
Como hay una vinculación directa entre la calidad de los gastos del Estado y la disposición de los ciudadanos de afrontar sus obligaciones fiscales, se destacó la importancia de mejorar la relación entre gobiernos y contribuyentes. | UN | ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب. |
Como hay una vinculación directa entre la calidad de los gastos del Estado y la disposición de los ciudadanos de afrontar sus obligaciones fiscales, se destacó la importancia de mejorar la relación entre gobiernos y contribuyentes. | UN | ونظرا لوجود صلة مباشرة بين نوعية الإنفاق الحكومي واستعداد المواطنين للوفاء بالتزاماتهم الضريبية، فقد جرى تأكيد أهمية تحسين العلاقة بين الحكومات ودافعي الضرائب. |
mejorar la relación entre padres e hijos. | UN | تحسين العلاقة بين الوالدين والأبناء. |
Destacando la necesidad de mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría con objeto de fomentar un espíritu de colaboración, cooperación y confianza mutua, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة، |
Destacando la necesidad de mejorar las relaciones entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría con objeto de fomentar un espíritu de colaboración, cooperación y confianza mutua, | UN | وإذ يشدد على ضرورة تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة بغرض إشاعة روح الشراكة والتعاون والثقة المتبادلة، |
:: Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel más activo en el mejoramiento de las relaciones entre Côte d ' Ivoire y los países vecinos. | UN | :: ينبعي للأمم المتحدة أن تقوم بدور أنشط في تحسين العلاقة بين كوت ديفوار وجيرانها. |
Su finalidad es reforzar las relaciones entre los sectores público y privado. | UN | وتسعى إلى تحسين العلاقة بين الحكومة والقطاع غير الحكومي. |
Se organizarán con frecuencia " jornadas de puertas abiertas " , actividades conjuntas de utilidad pública, debates entre civiles y militares y campañas de sensibilización e información a fin de promover las buenas relaciones entre las fuerzas de defensa y de seguridad y las poblaciones civiles. | UN | يجب الإكثار من تنظيم أيام " الأبواب المفتوحة " ، والأنشطة المشتركة المنفذة للمنفعة العامة، والحوار بين المدنيين والعسكريين، وحملات التوعية والإعلام وذلك بغية تحسين العلاقة بين قوات الدفاع والأمن والسكان المدنيين. |
establecer un vínculo más claro entre los objetivos estratégicos, los recursos y los resultados; y de que | UN | تحسين العلاقة بين الأهداف الاستراتيجية والموارد والنتائج |
Esperamos que como resultado de este ejercicio surjan recomendaciones concretas que desemboquen en una mejor relación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría, y en un nuevo espíritu de cooperación entre los tres asociados. | UN | ونأمل أن تسفر هذه العملية عن بعض التوصيات الملموسة التي ستؤدي إلى تحسين العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، وإلى روح جديدة من التعاون فيما بين الشركاء الثلاثة. |
El programa se viene llevando a cabo en el Togo a título de proyecto experimental con miras a mejorar las relaciones entre los militares y los civiles, con lo cual se contribuye a robustecer la seguridad y estabilidad en el país. | UN | ويجري تنفيذه بوصفه مشروعا تجريبيا في توغو من أجل تحسين العلاقة بين العسكريين والمدنيين، والإسهام بذلك في تعزيز الأمن والاستقرار في البلد. |