| Se trata de uno de los tipos más peligrosos de aguas residuales, ya que contienen desechos industriales, por ejemplo, de revestimientos metálicos. | UN | وتعد نوعية مياه الصرف هذه من أخطر المياه ﻷنها تحوي على مياه صرف صناعية مثل التصفيح المعدني وغير ذلك. |
| Como la mayoría de los delfines oceánicos, también viajan a menudo en enormes manadas que contienen muchas familias diferentes. | Open Subtitles | و مثلها مثل بقية الدلافين في المحيط تسافر معا في أسراب هائلة تحوي العديد من العائلات. |
| La mayoría de los yacimientos de petróleo iraquíes también contienen extensos acuíferos de agua salada sobre los cuales flota el petróleo. | UN | تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط. |
| Entonces, aquí tengo una esfera de conocimiento que contiene... muchas sentencias verdaderas, pero hay algunas de ellas que no puedo probar. | Open Subtitles | إذا لدي هنا كرة معرفة تحوي الكثير من الجُمل الصحيحة, لكن يوجدُ البعض منها هنا لا يُمكنني إثباتها. |
| Ahora abre tu mente a todas las palabras del universo... que contengan la letra "E". | Open Subtitles | والآن أريدك أن تفتحي ذهنك لجميع الكلمات في العالم التي تحوي الحرف ت |
| Nuestros coches tienen sensores con los cuales mágicamente pueden ver todo a su alrededor y tomar decisiones sobre cada aspecto de la conducción. | TED | سيارات تحوي مجسات تمكنها بصورة سحرية ان ترى كل شيء من حولها وتتخذ القرارات في كل منحى من مناحي القيادة |
| Además, los explosivos que contienen nitroglicerina pueden resultar peligrosos a temperaturas muy bajas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تصبح المتفجرات التي تحوي النتروغليسرين خطيرة عند درجات الحرارة شديدة الانخفاض. |
| - la toxicidad de ciertos tipos de municiones, como las que contienen combustible de misiles y fósforo blanco, en particular las implicaciones y precauciones. | UN | :: سمية أنواع معينة من الذخائر مثل الذخائر التي تحوي وقود صواريخ وفسفور أبيض، بما في ذلك الآثار والاحتياطات. |
| Kuwait está al corriente del hecho de que los enterramientos del Iraq también contienen restos mortales de iraquíes asesinados durante el régimen de Saddam. | UN | وتدرك الكويت حقيقة أن المقابر الموجودة في العراق تحوي أيضا رفات عراقيين قتلهم نظام صدام حسين. |
| Las misiones permanentes reciben todos los días unos 12.000 mensajes de correo electrónico, de éstos 10.000 son mensajes no solicitados enviados masivamente y alrededor de 4.000 contienen virus. | UN | وتتلقى البعثات الدائمة حوالي 000 12 رسالة بريد إلكتروني في اليوم الواحد، 000 10 منها بريد إلكتروني متطفل وحوالي 000 4 تحوي على فيروس. |
| También se ha iniciado una labor de investigación con miras a convertir a formato digital los discos de metal para tocadiscos que contienen las grabaciones sonoras de las audiencias de los juicios. | UN | كما اضطُلع بأبحاث بغرض تحويل اسطوانات الغراموفون المعدنية التي تحوي التسجيلات الصوتية لجلسات المحاكمة إلى شكل إلكتروني. |
| El Ministerio del Interior expide permisos de transporte, que contienen los datos mencionados, después de examinar la seguridad de las condiciones del transporte de las armas de fuego y municiones. | UN | وتصدر وزارة الداخلية تصاريح النقل التي تحوي المعلومات المذكورة أعلاه بعد قيامها بفحص سلامة نقل الأسلحة والذخائر. |
| Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
| Efectos de la utilización de armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido | UN | آثار استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد |
| Este arroz contiene un perfil nutricional completo. Todo lo que el cuerpo humano necesita. | Open Subtitles | حبة الأرز هذه تحوي نبذة غذائية متكاملة، كل ما يحتاجه الجسم البشريّ |
| Incluso el agua de riego de buena calidad que contiene cierta cantidad de sal disuelta, puede dejar anualmente a su paso varias toneladas de sal por hectárea. | UN | وحتى مياه الري المرتفعة النوعية تحوي بعض اﻷملاح الذائبة ويمكن أن تخلﱢف وراءها أطنانا من الملح لكل هكتار في كل سنة. |
| Los desechos médicos o clínicos que contengan sustancias infecciosas de la Categoría B, distintas de cultivos, se asignarán al Nº ONU 3291. | UN | ويُعيَّن للنفايات الطبية أو السريرية التي تحوي مواد معدية من الفئة باء، غير المستنبتة، رقم الأمم المتحدة 3291. |
| Las papas, las papas tienen 48 cromosomas, 2 más que la gente y las mismas que un gorila. | TED | البطاطا تحوي 48 كروموزوم وهي أكثر باثنين من الموجودة عند البشر, ونفس عددها عند الغوريلا.. |
| En 1985, granadas lacrimógenas que contenían un producto químico sin peligro para el medio ambiente fueron ensayadas en la zona del canal. | UN | وفي عام 1985، اختبرت في منطقة القناة قنابل مسيلة للدموع تحوي مادة كيميائية لا تشكل خطراً على البيئة. |
| y municiones España no ha tenido ni tiene actualmente munición de uranio empobrecido. | UN | لا تملك جمهورية مالي أية أسلحة أو ذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد. |
| En el registro, los agentes de policía descubrieron un paquetito que más tarde resultó contener 0,11 g de heroína. | UN | وخلال التفتيش، اكتشف ضباط الشرطة حزمة صغيرة ظهر فيما بعد أنها تحوي 0.11 غرام من الهيروين. |
| Dijo que posteriormente los sirios habían matado al Sr. Abu Adass y colocado su cuerpo en el vehículo que contenía la bomba, por lo que había resultado destruido en el lugar del crimen. | UN | وقال إن السوريين قتلوا السيد أبو عدس لاحقا ووضعوا جثته في المركبة التي تحوي القنبلة، وجرى تدميرها في مسرح الجريمة. |
| El memorando puede incluir secciones tales como: | UN | ويمكن لمذكرة التفاهم أن تحوي أجزاءً بشأن عدة أمور من بينها: |
| Aunque en los acuerdos de asistencia jurídica celebrados con 14 países se incluyen duras medidas, sus resultados siguen siendo escasos. | UN | وعلى الرغم من أن أحكام اتفاقات المساعدة الإنسانية المبرمة مع 14 بلدا تحوي تدابير صارمة، فإن نتائجها ظلت متواضعة. |
| Es importante no almacenar tejidos, fieltros y materiales de papel en los receptáculos que albergan las municiones, ya que estos materiales, al absorber la humedad, crean condiciones favorables para la corrosión y la descomposición de los demás materiales que se encuentran en el mismo receptáculo. | UN | من المهم عدم تخزين منسوجات ولباد وورق في الحاويات التي تحوي الذخائر لأن هذه المواد بامتصاصها للرطوبة تخلق ظروفاً تشجع التآكل والبلى في المواد الأخرى في نفس الحاوية. |
| Una búsqueda hecha en la casa del defendido produjo una cesta de lavandería conteniendo las ropas que él vistió la noche del asesinato. | Open Subtitles | بالبحث في منزل المتحدث المحتوى على سلة الغسيل التي كانت تحوي الثياب التي إرتداها ليلة الجريمة |