| El ACNUR lamenta, en particular, que las refugiadas no participen prácticamente en la planificación de las actividades ni en las medidas que toman los comités de refugiados que administran los campamentos. | UN | والمفوضية تشعر باﻷسف بخاصة ﻷن اللاجئات لا يشتركن مطلقا في تخطيط أنشطة لجان اللاجئين التي تدير المخيمات أو في عملها. |
| Resaltaron que la función de planificación de las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesitaba un volumen de financiación constante y previsible. | UN | وأكدت على أن مهمة تخطيط أنشطة إدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تمويل على أساس منتظم ويمكن التنبؤ به. |
| Estas directrices se aplican asimismo en la planificación de las actividades de asistencia y protección para las poblaciones indígenas. | UN | وتطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تخطيط أنشطة تقديم المساعدة وتوفير الحماية للسكان اﻷصليين. |
| 4. Recomienda también que se preste constantemente atención a mejorar el alcance de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio; | UN | ٤- توصي أيضاً بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى مشاركة الشعوب اﻷصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛ |
| La Asociación también estuvo representada en el Comité de la OMS sobre la planificación de actividades de prevención de la ceguera desde 1995 y lo estará hasta el 2015; | UN | والرابطة ممثلة أيضاً في لجنة تخطيط أنشطة منع حالات فقد البصر التابعة لمنظمة الصحة العالمية للفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠١٥. |
| 17. Alienta a los gobiernos a que establezcan comités nacionales u otras estructuras de carácter más permanente en que participen representantes de las poblaciones indígenas a fin de planificar las actividades para el Decenio; | UN | ٧١ - تشجع الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو غيرها من الهياكل اﻷكثر دواما بما يشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد؛ |
| No obstante, los formularios de planificación de actividades de capacitación que se recibe de las oficinas locales no contienen detalles sobre la capacitación ya impartida. | UN | بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا. |
| Los refugiados, y particularmente las refugiadas, deben participar en la planificación de las actividades de asistencia a los refugiados y en su puesta en práctica. | UN | وينبغي إشراك اللاجئين، ولا سيما اللاجئات، في تخطيط أنشطة مساعدة اللاجئين وفي تنفيذها. |
| La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. | UN | وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح. |
| La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. | UN | وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح. |
| En Nicaragua, los representantes de las organizaciones de personas con discapacidades participan en la planificación de las actividades para mitigar la pobreza. | UN | وفي نيكاراغوا، يشارك ممثلو منظمات المعوقين في تخطيط أنشطة الحد من الفقر. |
| Ello tiene una repercusión adversa en las actividades en curso de los Tribunales y en la planificación de las actividades futuras. | UN | وهذا يؤثر على الأنشطة الجارية للمحكمتين وعلى تخطيط أنشطة مقبلة. |
| La participación de los supervivientes y sus familias en la planificación de las actividades de rehabilitación es baja. | UN | مستوى إشراك الناجين وأسرهم في تخطيط أنشطة إعادة التأهيل متدنٍّ. |
| En consecuencia, proseguirá como hasta ahora la planificación de las actividades del Comité Especial y de otros órganos encargados de actividades contra el apartheid, así como las del Centro contra el Apartheid. | UN | ومن ثم، فإن تخطيط أنشطة اللجنة الخاصة والهيئات اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة مناهضة الفصل العنصري، فضلا عن أنشطة مركز مناهضة الفصل العنصري، سيستمر الاضطلاع بها حتى ذلك الحين. |
| 173. Las organizaciones no gubernamentales deberán cooperar con las organizaciones, comunidades y pueblos indígenas en la planificación de las actividades del Decenio. | UN | ١٧٣- وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تتعاون مع منظمات وجماعات وشعوب السكان اﻷصليين في تخطيط أنشطة العقد. |
| A este respecto, el Comité Especial insiste en la opinión de que la función de planificación de las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería contar con una financiación constante y previsible. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على الرأي القائل بأن وظيفة تخطيط أنشطة اﻹدارة ينبغي أن يتوافر لها تمويل منتظم ممكن التنبؤ به. |
| 6. Recomienda que se siga prestando atención al aumento de la participación de los pueblos indígenas en la planificación y realización de las actividades del Decenio; | UN | ٦- توصي بمواصلة إيلاء اهتمام لتحسين مدى اشتراك الشعوب اﻷصلية في تخطيط أنشطة العقد وتنفيذها؛ |
| 578. El Comité recomienda que el Estado Parte preste la debida atención a la planificación de actividades culturales y de esparcimiento para la infancia, teniendo en cuenta el desarrollo físico y psicológico del niño. | UN | 578- توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء ما يكفي من العناية لمسألة تخطيط أنشطة ترفيهية وثقافية للأطفال، آخذةً في الاعتبار نموهم البدني والنفسي. |
| También pidió a los órganos y a los organismos especializados competentes de las Naciones Unidas que designaran las entidades que se encargarían de coordinar las actividades con el Centro de Derechos Humanos, y alentó a los gobiernos a que establecieran comités nacionales u otras estructuras de carácter más permanente en que participaran representantes de las poblaciones indígenas, a fin de planificar las actividades para el Decenio. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة أن تقوم بتعيين جهات اتصال للتنسيق مع مركز حقوق اﻹنسان، وشجعت الحكومات على إنشاء لجان وطنية أو هيئات أخرى أكثر دواما، تشمل ممثلين للسكان اﻷصليين من أجل تخطيط أنشطة العقد. |
| No obstante, los formularios de planificación de actividades de capacitación que se reciben de las oficinas locales no contienen detalles sobre la capacitación ya impartida. | UN | بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا. |
| Los refugiados, y en particular las refugiadas, deberían participar en la planificación y la ejecución de las actividades de asistencia a los refugiados. | UN | وينبغي اشراك اللاجئين عموما، واللاجئات بصفة خاصة، على تخطيط أنشطة تقديم المساعدة للاجئين وتنفيذها. |
| En Indonesia, el censo financiado por el UNFPA en Aceh y Nias proporcionó datos para orientar la planificación de la reconstrucción. | UN | وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير. |
| El 5 de noviembre, algunos miembros del Comité Especial y el Observador Permanente de Palestina celebraron una sesión de trabajo con el fin de planificar sus actividades para 2004 en la cual intercambiaron opiniones sobre cómo dar una mayor difusión al trabajo del Comité Especial, como órgano o mediante cada uno de sus miembros, y pasaron revista a sus actividades. | UN | وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء اللجنة الخاصة والمراقب الدائم عن فلسطين جلسة عمل بشأن تخطيط أنشطة اللجنة لعام 2004، وتبادلوا الآراء بشأن الكيفية التي يمكن بها ضمان تسليط مزيد من الضوء على أعمال اللجنة الخاصة، سواء في مجموعها أو من خلال ما يقوم به فرادى أعضائها وأجروا متابعة لأنشطة اللجنة. |
| La documentación de esta experiencia será útil para otras oficinas cuando planifiquen las actividades de creación de capacidad. | UN | وتوثيق هذه الخبرات سيساعد المكاتب الأخرى على تخطيط أنشطة بناء القدرات. |
| Durante la capacitación, los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países subrayaron la necesidad de planificar las actividades de supervisión y evaluación, así como los recursos necesarios financieros y humanos, al principio del ciclo de los programas. | UN | وأكد مستشارو الأفرقة خلال التدريب الحاجة إلى تخطيط أنشطة الرصد والتقييم، فضلا عن الموارد المالية والبشرية اللازمة لها، في مرحلة مبكرة من دورة البرامج. |