"تدابير الحماية المادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas de protección física
        
    • la protección física
        
    Actualmente se está examinando un reglamento revisado por el cual se intensifican las medidas de protección física de las instalaciones nucleares de Suecia. UN ويجري حاليا النظر في قوانين منقحة تعزز تدابير الحماية المادية في المرافق النووية في السويد.
    medidas de protección física de materiales biológicos UN تدابير الحماية المادية للمواد البيولوجية
    :: Se han tomado medidas de protección física para garantizar la seguridad de las instalaciones, el equipo, los materiales y el personal. UN :: تدابير الحماية المادية لضمان سلامة وأمن المنشآت والمعدات والمواد والموظفين.
    Todos los licenciatarios tienen la obligación de garantizar medidas de protección física UN تأمين تدابير الحماية المادية أحد الالتزامات الواقعة على كل مرخص له
    Entre otras actividades de prevención, se deben establecer y aplicar medidas para garantizar la protección física. UN وتتضمن أنشطة المنع كفالة اتخاذ تدابير الحماية المادية وإنفاذها.
    Las especificaciones para las medidas de protección física adecuadas también se reflejan en los acuerdos de cooperación nuclear bilaterales del Canadá. UN وينعكس شرط تدابير الحماية المادية الكافية أيضا في اتفاقات التعاون النووي الثنائية التي تبرمها كندا.
    En consecuencia, la observancia de esas normas permite cumplir medidas de protección física apropiadas, eficaces y necesarias. UN إذاً فاحترام هذه القواعد يسمح باستيفاء تدابير الحماية المادية الملائمة والفعالة والضرورية.
    Todos los países tienen la responsabilidad de instaurar medidas de protección física para proteger los materiales y las instalaciones nucleares que se hallen en su territorio. UN وتقع على عاتق جميع الدول مسؤولية اتخاذ تدابير الحماية المادية لتأمين المواد النووية والمنشآت النووية داخل أراضيها.
    Todos los Estados miembros tienen la responsabilidad de instaurar las medidas de protección física necesarias para proteger los materiales y las instalaciones nucleares que se hallen en su territorio. UN وتتحمّل الدول الأطراف كلّها، كل ضمن ولايتها، مسؤولية تدابير الحماية المادية اللازمة لتأمين المواد والمنشآت النووية.
    19. La mejor forma de impedir el tráfico ilícito de materiales nucleares es aplicar medidas de protección física. UN 19 - ومضى في حديثه قائلا إن أفضل وسيلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي تطبيق تدابير الحماية المادية.
    19. La mejor forma de impedir el tráfico ilícito de materiales nucleares es aplicar medidas de protección física. UN 19 - ومضى في حديثه قائلا إن أفضل وسيلة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هي تطبيق تدابير الحماية المادية.
    En Ucrania se han aprobado varias leyes destinadas a fortalecer las medidas de protección física de los materiales e instalaciones nucleares, los desechos radiactivos y las fuentes de radiaciones ionizantes. UN اعتمدت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية تهدف إلى تعزيز تدابير الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والمخلفات المشعة ومصادر الإشعاعات المؤيَّنة.
    La instalación de medidas de protección física alrededor del perímetro y la construcción de protección techada para los locales de la UNAMI en Erbil se acerca a su fase final. UN علما بأن الأعمال المتعلقة بتوفير تدابير الحماية المادية حول المحيط وتشييد الحماية العامة لمقر البعثة في أربيل توشك على الانتهاء.
    También examinará las medidas de protección física establecidas en las instalaciones del reactor para investigaciones que cuenta con una licencia de la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear en el Instituto Nacional de Normalización y Tecnologías. UN وستستعرض أيضاً تدابير الحماية المادية المطبقة في منشآت مفاعل البحوث التابع للمعهد الوطني للمعايير والتكنولوجيا الذي يعمل بترخيص من اللجنة التنظيمية النووية.
    Las medidas de protección física que ha adoptado el Canadá incluyen fuerzas de respuesta sobre el terreno, una vigilancia constante de la existencia de amenazas, mayores inspecciones de seguridad, programas integrales de simulacros y ejercicios de prevención y una protección sólida de los perímetros. UN وتشمل تدابير الحماية المادية الكندية توفير قوات مسلحة في المواقع للتصدي للطوارئ، ومراقبةً متواصلة للأخطار، وتعزيز التدقيق الأمني، وبرنامجا شاملا للتدريب والتمرين، وحماية قوية لمحيط المواقع.
    Con ese fin, cada una de las Partes se compromete, entre otras cosas, a aplicar medidas de protección física equivalentes a las previstas en la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares y en las recomendaciones y directrices elaboradas por el OIEA con tal fin. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يتعهد اﻷطراف، في جملة أمور، بتطبيق تدابير الحماية المادية وتوفير حماية معادلة لتلك المنصوص عليها في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وفي التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لذلك الغرض.
    En la actualidad, el Gobierno japonés aplica medidas de protección física de los posibles objetivos de actos de terrorismo que se enumeran a continuación, así como las medidas de protección física necesarias en interés de los aliados, como embajadas y consulados, teniendo en cuenta la situación de seguridad. UN وتقوم الحكومة اليابانية في الوقت الراهن بتنفيذ تدابير تهدف إلى حماية الأهداف المحتمل مهاجمتها من الإرهابيين الواردة أدناه؛ فضلا عن تدابير الحماية المادية اللازمة لمصالح الحلفاء في اليابان، وهي السفارات والقنصليات وما إلى ذلك، وبحسب ما تقتضيه الأوضاع الأمنية.
    Las leyes y las medidas mencionadas en el apartado a) del párrafo 3 se aplican también a las medidas de protección física. UN تنطبق التشريعات والتدابير المذكورة تحت الفقرة 3 (أ) على تدابير الحماية المادية أيضا.
    Para importar cualquier tipo de agente biológico se necesita una autorización previa, la cual está sujeta a determinados requisitos, en particular la presentación de una exposición explícita de las medidas de protección física adoptadas, la manera en que se transportará, distribuirá y eliminará el producto en el futuro, así como del uso al que podrá destinarse dicho producto. UN ويقتضي استيراد جميع المواد البيولوجية الحصول على ترخيص مسبق، وتتطلب الموافقة على ذلك استيفاء عدد من الشروط المنطبقة على تدابير الحماية المادية الواضحة، ونقل البضائع وتوزيعها والتخلص منها في المستقبل، والغرض من استخدام تلك البضائع.
    En la esfera de las medidas de protección física de los materiales relacionados con las armas químicas, el Comité observa que 53 Estados han establecido marcos jurídicos, frente a 37 Estados en 2008. UN 63 - وفي مجال تدابير الحماية المادية المتعلقة بالمواد المتصلة بالأسلحة الكيميائية، تلاحظ اللجنة أن 53 دولة تطبق إطارا قانونيا بالمقارنة مع 37 دولة أخذت تطبقه في عام 2008.
    Igualmente, se están llevando a cabo proyectos de ayuda técnica para reforzar la protección física de los materiales nucleares existentes en el país. UN ويجري تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية، بغرض تعزيز تدابير الحماية المادية للمواد النووية التي توجد في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more