"تزيد قيمتها عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • superiores a
        
    • por valor de más de
        
    • por más de
        
    • por un valor superior a los
        
    • superen
        
    • por valor superior a
        
    • por un monto superior
        
    • por un monto de poco más de
        
    • que sobrepasen los
        
    Las propuestas de renovación de contratos de alquiler existentes por importes superiores a 100.000 dólares se presentan al Comité sólo con fines de información. UN وقُدمت مقترحات بتجديد اﻹيجارات القائمة التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ٠٠١ دولار إلى اللجنة للعلم فقط.
    De modo similar, muchas oficinas no eran conscientes de que todas las exenciones de llevar a cabo concursos en las adquisiciones superiores a 30.000 dólares debían ser aprobadas por el Oficial Jefe de Compras. UN وعلى نحو مماثل، لم تكن مكاتب عديدة تدري بأن جميع الإعفاءات من الشراء التنافسي للمشتريات التي تزيد قيمتها عن 000 30 دولار يجب أن يوافق عليها رئيس موظفي المشتريات.
    Por ejemplo, en las auditorías se observó que las directrices vigentes no requerían que los comités de contratos de las oficinas en los países examinaran los contratos por valor de más de 30.000 dólares. UN فعلى سبيـل المثال كشفت عمليات المراجعة أن الخطوط التوجيهية الحالية لا تتطلب استعراض العقود التي تزيد قيمتها عن 000 30 دولار من قبل لجان العقود المحلية في المكاتب القطرية.
    El Comité examina los contratos propuestos por valor de más de 100.000 dólares y formula sus recomendaciones al Director Ejecutivo de la OSPNU en su calidad de funcionario principal de adquisiciones de la OSPNU. UN وتستعرض اللجنة العقود المقترحة التي تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار وتقدم توصياتها الى المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بصفته كبير موظفي المشتريات في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Entre esos aportes se cuenta la creación del Grupo de las Naciones Unidas y el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas, así como donaciones por más de 3,5 millones de dólares para apoyar las actividades de las Naciones Unidas. UN وتتضمن هذه المساهمات إنشاء فريق تابع للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، وتقديم هبات تزيد قيمتها عن 3.5 مليون دولار لدعم أنشطة الأمم المتحدة.
    El PNUD ha preparado una cartera de proyectos de ordenación de los océanos y las zonas costeras por un valor superior a los 70 millones de dólares. UN ٣ - وطور البرنامج مجموعة من مشاريع إدارة البحار والمناطق الساحلية تزيد قيمتها عن ٧٠ مليون دولار.
    Esto es aplicable a todas las operaciones activas, pasivas o contingentes que superen en valor los diez mil dólares americanos, su equivalente en guaraníes o en otras monedas, salvo las excepciones contempladas en la Ley No. 1015. UN ويطبق هذا بالنسبة لجميع المعاملات النشطة وغير النشطة أو العارضة، والتي تزيد قيمتها عن 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما يعادلها بعملة الغواراني أو بعملات نقدية أخرى، ما لم تستثنى من ذلك بموجب القانون رقم 1015.
    La Cámara tendrá facultades para auditar todas las finanzas públicas y asegurar que las adquisiciones por valor superior a 1 millón de dólares cumplan las leyes aplicables. UN وسيكون للدائرة صلاحية مراجعة كل الشؤون المالية العامة وضمان امتثال المشتريات التي تزيد قيمتها عن مليون دولار للتشريعات السارية.
    b) Toda otra persona que transporte dinero en efectivo, metales preciosos u otros instrumentos monetarios a través de la frontera por un monto superior a 10.000 dólares (diez mil dólares de los EE.UU.), deberá declararlo a la Dirección Nacional de Aduanas en la forma que determinará la reglamentación. UN " (ب) على أي شخص آخر ينقل عبر الحدود مبالغ نقدية أو معادن نفيسة أو أوراق نقدية تزيد قيمتها عن 000 10 دولار (عشرة آلاف دولار) إبلاغ الإدارة الوطنية للجمارك بذلك بالوسيلة المبينة في اللوائح.
    Durante los últimos cinco años, el Organismo ha concedido más de 4.500 préstamos a empresas por un monto de poco más de 11 millones de dólares, que han creado casi 1.500 nuevos puestos de trabajo y han consolidado otros 7.000 empleos. UN وقد قدمت الوكالة على مدى السنوات الخمس اﻷخيرة أكثر من ٥٠٠ ٤ قرض تجاري تزيد قيمتها عن ١١ مليون دولار، ساهمت فــي إنشــاء نحــو ٥٠٠ ١ وظيفة جديدة وتعزيز ٠٠٠ ٧ وظيفة إضافية.
    Si las oficinas locales deben hacer pagos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos por cantidades superiores a 100.000 dólares, envían una solicitud directamente a la Tesorería en Nueva York, que facilita la transferencia de efectivo. UN وإذا تعيَّن على المكاتب المحلية دفع مبالغ بعملات غير دولار الولايات المتحدة تزيد قيمتها عن 000 100 دولار، فإنها ترسل مباشرة طلبا إلى قسم الخزينة في نيويورك، الذي يتولى تيسير التحويل النقدي.
    Se informó además a la Comisión de que la base utilizada para fijar este valor era que las adquisiciones por valores superiores a esa suma requerían la aprobación del Comité de Contratos. UN وقد أبلغت اللجنة كذلك بأن أساس تحديد هذه القيمة هو أن المشتريات التي تزيد قيمتها عن هذا المبلغ تتطلب موافقة لجنة العقود.
    Los riesgos de carácter hidrológico o meteorológico provocaron pérdidas económicas superiores a los 2.100 millones de dólares. UN 8 - وأوقعت الأخطار المائية المناخية خسائر اقتصادية تزيد قيمتها عن 2.1 بليون دولار.
    Autorización de excepciones por el Departamento de Recursos Humanos, o por el Comité de Contratos cuando se trate de montos superiores a 100.000 dólares EE.UU. UN لا بد من موافقة إدارة الموارد البشرية على الاستثناءات، ومن موافقة لجنة العقود على العقود التي تزيد قيمتها عن 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Autorización de excepciones por el Departamento de Recursos Humanos, o por el Comité de Contratos cuando se trate de montos superiores a 100.000 dólares EE.UU. UN لا بد من موافقة إدارة الموارد البشرية على الاستثناءات، ومن موافقة لجنة العقود على العقود التي تزيد قيمتها عن 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ya se han empezado a observar resultados positivos: el año pasado se pagaron deudas por valor de más de 1 millón de dólares, si bien quedan pendientes obligaciones que alcanzan la cifra récord de 9 millones de dólares. UN وهناك نتائج إيجابية بدأت تظهر فعلا: ففي العام الماضي سددت ديون تزيد قيمتها عن مليون دولار، رغم أن هناك التزامات غير مسددة ما زالت تبلغ رقما قياسيا هو ٩ ملايين دولار.
    Sin embargo, artículos por valor de más de 300.000 dólares pertenecientes a tres pedidos distintos, incluidos motores eléctricos y polvo para blanquear, no se entregaron de conformidad con la especificación acordada entre el Gobierno y los contratistas. UN بيد أن أصنافا تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من ثلاثة أوامر شراء، بما في ذلك محركات كهربائية ومسحوق للتبييض، لم تسلم وفقا للمواصفات المتفق عليها بين الحكومة ومتعهديها.
    Según se indica en el informe del Secretario General, se calcula que en 2003 y 2004 los desastres naturales causaron la muerte de 75.000 personas, afectaron a más de 284 millones de personas y ocasionaron pérdidas materiales por valor de más de 65.000 millones de dólares. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، يقدر أن الكوارث الطبيعية أودت في سنتي 2003 و 2004 بأرواح 000 75 شخص وأضرّت بأكثر من 284 مليون وتسببت في خسائر مادية تزيد قيمتها عن 65 بليون دولار.
    En la Argentina, el Ministerio de Salud y el Banco Mundial solicitaron que la UNOPS contratara servicios para el fortalecimiento de las instituciones por valor de más de 2.300 millones de dólares. UN ففي الأرجنتين، طلبت وزارة الصحة والبنك الدولي أن يتعاقد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على خدمات تعزيز المؤسسات تزيد قيمتها عن 2.3 مليون دولار.
    Esas corporaciones administradas por la comunidad sirven de prestamistas o proveedores de servicios para el desarrollo y han extendido créditos a empresarios aborígenes por más de 600 millones de dólares. UN وهذه الشركات التي تديرها المجتمعات المحلية تقوم بدور المقرض للأغراض الإنمائية ومقدم الخدمات، إذ إنها قدمت قروضا تزيد قيمتها عن 600 مليون دولار لأصحاب الأعمال التجارية من الشعوب الأصلية.
    El PNUD sigue prestando asistencia a las Islas, en el marco del programa para el país correspondiente al período 1998/2003, que incluye la asistencia técnica por un valor superior a los 780.000 dólares. UN 76 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم مساعدته في إطار البرنامج القطري للفترة 1998/2003، الذي يشمل مساعدة تقنية تزيد قيمتها عن 000 780 دولار.
    El artículo 3 de la Ley prohíbe la utilización de efectivo o de valores al portador para efectuar pagos que sobrepasen los 25 millones de leones por día y por cliente. UN والجزء 3 من القانون يحظر استخدام النقد أو السندات لحامله لمدفوعات تزيد قيمتها عن 25 مليون ليون في اليوم الواحد لكل عميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more