Así que muchas veces Me preguntaba ... si yo sería capaz de salir adelante. | Open Subtitles | لذا تسائلت للعديد من المرات اذا كنت قادرا على الاستمرار في الحياة |
Me preguntaba ¿usted tendría alguna percepción personal en cuanto a dónde pueda estar? | Open Subtitles | تسائلت إذا كان لديك أي أفكار شخصية بالنسبة إلى مكان تواجده؟ |
Así que me pregunté a mí mismo: Bueno, ¿es este un modelo para la creación, esta adaptación que hacemos? | TED | لذا فقد تسائلت ، حسناً، هل هو نمطاً معيّناً في الخلق، هذا التكيُّف الذي نقوم به؟ |
Oh, me pregunté por qué estábamos en los años 60 hace un minuto. | Open Subtitles | لقد تسائلت .. لماذا كنا في الستينات .. منذ دقيقة مضت |
me pregunto qué significa tu sonrisa. | Open Subtitles | لطالما تسائلت عن معنى ابتسامتك. |
¿Nunca te preguntas por qué te gusta tanto estar con Nell? | Open Subtitles | هل تسائلت لما تحب البقاء مع نيل بهذا القدر؟ |
Siempre me he preguntado si sería diferente si pudiera vvir en un sitio... | Open Subtitles | لطالما تسائلت إن كنتُ سأكون مختلفة إن كان يمكنني العيش بمكان |
Me preguntaba si sabía que le habían seguido, si estaba intentando calmar mis sospechas. | Open Subtitles | تسائلت إذا كان يعرف بأنك كنت تتبعه وكان يحاول التخلص من شكي |
Cuando era más joven, siempre Me preguntaba por qué no me quedaba embarazada. | Open Subtitles | عندما كنت أصغر دائماً تسائلت لماذا لا يمكنني أن أكون حامل |
Me preguntaba... qué le habría ocurrido a mi familia. | Open Subtitles | كان أفضل من لا شيء في هذه الأثناء تسائلت |
Me preguntaba para qué iban al teatro, pero cuando empezaron a cantar lo entendí todo. | Open Subtitles | تسائلت لماذا ذهبوا للاوبرا وحينما بدأ الغناء |
Me preguntaba. ¿Era Nueva York en verdad distinta de Nueva Delhi? | Open Subtitles | تسائلت, هل كانت نيويورك مختلفه عن نيو ديلي؟ |
Me preguntaba si había alguien como yo, y eres tú el Chico Maíz, directo desde la granja. | Open Subtitles | لطالما تسائلت حول وجود أحد آخر مثلي وأتضح أنه أنت المزارع |
Y por primera vez me pregunté si sería un niño o una niña. | Open Subtitles | و للمرة الأولى تسائلت عما إذا كان الجنين صبياً أم فتاة |
Siempre me pregunté si la cosa esa de confidencialidad entre doctor-paciente era una mierda. | Open Subtitles | لطالما تسائلت بأن الخصوصيه بين الطبيب ومريضه وذلك الشيء بأنها هراء فقط |
Y me pregunté si es eso lo que se necesita para vivir 100 o más, pensar positivamente. | TED | وقد تسائلت : هل هذا ما يلزم لكي تعمر لتصل إلى 100 عام أو أكثر، التفكير بإيجابية ؟ |
Recuerdo que me pregunté si iría a buscar un médico y entonces volvió. | Open Subtitles | اذكر انه نهض وخرج واني تسائلت ان كان سيحضر طبيبا ثم عاد للداخل. |
Recibí algo desconcertante y me pregunto si tú también. | Open Subtitles | إستلمت زعزعة الشيء وأنا تسائلت إذا أنت تكسبه، أيضا. |
me pregunto si Frankie se sintió igual, especial. | Open Subtitles | تسائلت إذا كان فرانكي قد أحسّ بهذا ؛ خصوصاً |
¿Te preguntas alguna vez de qué hablan otras parejas? | Open Subtitles | هل تسائلت ابدا ما الذي تفعله الازواج الاخرى للمتعة و المحادثة ؟ |
¿Te preguntas si quizá quería permanecer anónimo por alguna razón? | Open Subtitles | هل تسائلت لو أنه ربما أراد الأشلاء مجهولة لسبب ما ؟ |
A menudo me he preguntado por qué Italia es líder en diseño moderno. | TED | لطالما تسائلت: لماذا إيطاليا هي دائماً الرائدة في مجال الموضة |
¿alguna vez te preguntaste para qué naciste? | Open Subtitles | هل تسائلت يوماً لماذا وُلِدنا ؟ |
Siempre me pregunte como seria, todos lo hacemos, no? | Open Subtitles | تسائلت دائما حولها ؟ جميعنا نفعل , صحيح ؟ |
se preguntó, por cuánto tiempo seguiría ella viva en el recuerdo de los demás, cuando dejara de existir. | Open Subtitles | تسائلت كم من الوقت ستعيش في ذكريات الآخرين |
Me, Me estaba preguntando porqué paró de comer, pero ahora me doy cuenta que era su manera de decirme que tenía más trabajo que hacer en el mundo espiritual. | Open Subtitles | تسائلت عن سبب توقفها عن الأكل ولكن الان لاحظت انه كان إسلوبها لتخبرني انه لديها المزيد من العمل في عالم الأرواح |