"تستغرقه" - Translation from Arabic to Spanish

    • duración
        
    • necesario para
        
    • dedican
        
    • requiere
        
    • diferencia en cuanto
        
    • tardaban
        
    • invertido
        
    • se tarda en
        
    • demoraba el
        
    • requerido para
        
    • lleva
        
    • tiempo necesario
        
    Por consiguiente, es muy probable que la duración real del proceso sea inferior a 62 días de enjuiciamiento por acusado. UN لذا، فمن المحتمل جدا أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد أقل من اثنين وستين يوما.
    Se ha estimado que por año la duración media de los enjuiciamientos es de 145,5 días. UN ومتوسط الوقت الذي تستغرقه محكمة ما في إحدى المحاكمات في أي سنة كانت يقدر بـ 145.5 يوما.
    Reduce el tiempo necesario para asignar códigos de catálogo y números de etiqueta a los bienes, incluidos bienes prestados y donados. UN تقليل الوقت الذي تستغرقه عملية تخصيص رموز الفهرسة وأرقام نقل اﻷشكال للممتلكات، بما في ذلك القروض والتبرعات.
    :: Tiempo necesario para las traducciones UN :: الوقت الذي تستغرقه الترجمات
    Por ejemplo, la excavación de pozos o la plantación de árboles pueden reducir el tiempo que las mujeres dedican a recoger agua o leña en la comunidad en que se realicen esas obras. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لحفر الآبار العميقة أو زرع الأشجار أن يُقلل من الوقت الذي تستغرقه المرأة في جلب الماء أو الحطب في المجتمع الذي تؤدي فيه هذه الأعمال.
    La experiencia ha demostrado que la presentación de pruebas y el examen de los testigos en un juicio conjunto requiere mucho más tiempo que el juicio de un solo acusado. UN وبيّنت التجربة أن عرض الأدلة واستجواب الشهود في محاكمة مشتركة تستغرق وقتا أطول مما تستغرقه في محاكمة متهم بمفرده.
    Incluso un único decenio de diferencia en cuanto a la transición hacia niveles de estabilización de la fecundidad puede tener considerables consecuencias positivas en la calidad de vida. UN بل إن عقدا واحدا فحسب تستغرقه عملية التحول الى استقرار مستويات الخصوبة يمكن أن يترك أثرا إيجابيا كبيرا على نوعية الحياة.
    duración media del procesamiento de las transacciones. UN ● متوسط الوقت الذي تستغرقه معالجة المعاملات.
    Por consiguiente hay motivos suficientes para considerar que la duración real de los procesos será más corta. UN ولذلك ثمة ما يبرر الاعتقاد بأن الوقت الحقيقي الذي تستغرقه المحاكمة قد يكون أقصر.
    Por consiguiente, es muy probable que la duración real del proceso sea inferior a 62 días de enjuiciamiento por acusado. UN لذا، فأغلب الظن أن الوقت الفعلي الذي تستغرقه محاكمة متهم واحد قد يكون أقل من اثنين وستين يوما.
    Asimismo, el Comité toma nota de la preocupación expresada por los tribunales internos acerca de la prolongada duración de las actuaciones. UN وتلاحظ اللجنة كذلك الشواغل التي أعربت عنها المحاكم المحلية فيما يتعلق بالوقت الذي تستغرقه الإجراءات.
    El Foro convino asimismo en que se estudiaría la posibilidad de reestructurar el diálogo para acortar la duración de sus reuniones y permitir un debate más concreto. UN ١٤ - ووافق المنتدى أيضا على أن يولي الاعتبار اللازم ﻹعادة هيكلة الحوار، لتخفيض الوقت الذي تستغرقه الاجتماعات وللسماح بإجراء مناقشات أكثر تركيزا.
    :: Tiempo necesario para las traducciones UN :: الوقت الذي تستغرقه الترجمات
    La comunicación entre las misiones sobre el terreno y la Sede a menudo es difícil y prolonga el tiempo necesario para atenderlas en ciertos casos. UN وغالبا ما تكون الاتصالات بين البعثات الميدانية والمقر صعبة، مما يؤدي إلى زيادة الوقت الذي تستغرقه كل قضية على حدة.
    Se supone, como instrumento de trabajo, que el tiempo necesario para la presentación de las alegaciones de la defensa no debería ser mayor que el tiempo necesario para la presentación de las alegaciones de la Fiscalía. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    En las zonas rurales, esas medidas consisten, entre otras cosas, en proyectos de suministro de agua potable y programas de forestación para reducir el tiempo que dedican las mujeres a la recolección de agua y leña. UN وتشمل التدابير من هذا القبيل في المناطق الريفية، توفير الخدمات المتعلقة بالماء ومشاريع التحريج للحد من الوقت الذي تستغرقه المرأة في جلب الماء والحطب.
    Habitualmente el tiempo medio que requiere este proceso es de 86 días y en algunos casos supera los 150. UN وفي العادة يبلغ متوسط الزمن الذي تستغرقه هذه العملية 86 يوما، مع وجود بعض الحالات التي تستغرق أكثر من 150 يوما.
    Incluso un único decenio de diferencia en cuanto a la transición hacia niveles de estabilización de la fecundidad puede tener considerables consecuencias positivas en la calidad de vida. UN بل إن عقدا واحدا فحسب تستغرقه عملية التحول الى استقرار مستويات الخصوبة يمكن أن يترك أثرا إيجابيا كبيرا على نوعية الحياة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que la Comisión Económica para América Latina y el Caribe estudiara modalidades para reducir el tiempo que tardaban los procedimientos administrativos para la autorización de los viajes a fin de optimizar el costo de los pasajes por vía aérea. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة أن تدرس اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سبل الحد من الوقت الذي تستغرقه الإجراءات الإدارية لإذن السفر وذلك لترشيد تكاليف تذاكر الطيران إلى أقصى حد.
    Esto implica evaluar el tiempo invertido en diferentes casos para aprovechar al máximo la utilización de los recursos asignados a la autoridad reguladora de la competencia. UN وينطوي هذا الأمر على تقييم الزمن الذي تستغرقه الحالات المختلفة لكي تعظم استخدام الموارد التي توفرها سلطة المنافسة.
    No obstante, debido al tiempo que se tarda en traducir y publicar esos informes, no siempre se distribuyen al público en un plazo razonable. UN ولكن الوقت الذي تستغرقه ترجمة ذلك التقرير ونشره يعني أنه لا يصدر دائما خلال فترة معقولة.
    a) El tiempo que demoraba el servicio de personal en contratar o nombrar a un funcionario; UN )أ( الوقت الذي تستغرقه خدمات شؤون الموظفين في تعيين أو توظيف الموظف؛
    Se supone, como instrumento de trabajo, que el tiempo necesario para la presentación de las alegaciones de la defensa no debería ser mayor que el requerido para la presentación de las alegaciones de la Fiscalía. UN ومن الناحية العملية، يُفترض أن الوقت اللازم لمرافعة الدفاع ينبغي ألا يتجاوز الوقت الذي تستغرقه مرافعة الادعاء.
    usando un cronómetro, miden el tiempo que le lleva al corcho ir de la posición más elevada a la más baja, y viceversa. TED باستخدام ساعة توقيت، يمكنك قياس الوقت الذي تستغرقه قطعة الفلين لتتحرك من أعلى موضع لها إلى أدناه ثم صعودا مجددا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more