| A raíz de una evaluación favorable del Instituto por parte de los países nórdicos en 1997, Suecia renovó su subvención de tres años. | UN | وفي إثر التقييم اﻹيجابي للمعهد من جانب بلدان الشمال في عام ١٩٧٧، جددت السويد منحتها التي تستغرق ثلاثة أعوام. |
| Además, será difícil prestar la debida atención a todas las cuestiones pertinentes durante un debate de tres días. | UN | وفضلا عن ذلك فمن الصعب إيلاء اهتمام كاف لكل المواضيع المناسبة أثناء مناقشة تستغرق ثلاثة أيام. |
| La plantilla de la Dependencia constó inicialmente de dos investigadores residentes que debían desempeñar su cometido por un plazo experimental de tres meses. | UN | وزُودت الوحدة في البداية بمحققين مقيمين لفترة تجريبية تستغرق ثلاثة أشهر. |
| Se prevé que los observadores militares se necesitarán por un período inicial de tres meses. | UN | ومن المتوقع أن تدعو الحاجة إلى هؤلاء المراقبين العسكريين لفترة أولية تستغرق ثلاثة أشهر. |
| Seminarios de capacitación de tres días sobre la garantía de calidad en la República Árabe Siria | UN | حلقة تدريبية تستغرق ثلاثة أيام عن ضمان الجودة في الجمهورية العربية السورية |
| Se ha alcanzado el objetivo de un promedio máximo de tres días para la emisión de habilitaciones de créditos extrapresupuestarias. | UN | وقد تحقّق هدف جعل دورة إصدار مخصّصات الموارد الخارجة عن الميزانية تستغرق ثلاثة أيام في المتوسط. |
| Serán nombrados en cada lugar y recibirán capacitación durante un período de tres a cuatro semanas. | UN | وسيعين المدربون المحليون من قِبَل كل موقع على حدة وسيدرَّبون على مدى فترة تستغرق ثلاثة إلى أربعة أسابيع. |
| La secretaría del CERF indica que se necesita un máximo de tres días para que se apruebe un proyecto después de presentada la propuesta final. | UN | وتعلن أمانة الصندوق السالف الذكر أن الموافقة على مشروع ما تستغرق ثلاثة أيام على أقصى تقدير، متى قدم اقتراح المشروع النهائي. |
| La secretaría del CERF indica que se necesita un máximo de tres días para que se apruebe un proyecto después de presentada la propuesta final. | UN | وتعلن أمانة الصندوق السالف الذكر أن الموافقة على مشروع ما تستغرق ثلاثة أيام على أقصى تقدير، متى قدم اقتراح المشروع النهائي. |
| De ese modo, uno de los períodos de sesiones plenarias del Comité de tres semanas de duración se ampliaría en una semana en 2014 y otra en 2015. | UN | ويعني هذا أن واحدة من الدورات العامة للجنة التي تستغرق ثلاثة أسابيع ستمتد أسبوعاً في عام 2014 وأسبوعاً آخر في عام 2015. |
| Podemos tener semanas de cuatro días, o de tres días para determinadas personas, si es necesario. | Open Subtitles | يمكننا الحصول على أسابيع عمل تستغرق أربعة أيام أو أسابيع عمل تستغرق ثلاثة أيام لبعض الأشخاص ، إذا لزم الأمر |
| Para los meses de junio y julio se prepararon seminarios de tres días de duración destinados a los miembros de las principales organizaciones de mujeres. | UN | وتقرر إقامة حلقات دراسية تستغرق ثلاثة أيام ﻷعضاء المنظمات النسائية اﻷكبر حجما في حزيران/يونيه وتموز/يوليه. |
| Como en años anteriores, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) organizó sesiones de un día de duración sobre legislación humanitaria internacional a continuación de los programas de tres días de formación en materia de derechos humanos. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، قدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر دورات تستغرق يوماً واحداً بشأن القانون الإنساني الدولي بعد البرامج التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تستغرق ثلاثة أيام مباشرة. |
| Para revitalizar la reunión básica de tres días de duración, se pediría a las organizaciones interesadas que componen el Subcomité que presentasen resúmenes de dos páginas de extensión sobre las actividades en curso y las previstas para el futuro con miras a promover la cooperación entre organismos. | UN | وبغية تنشيط الجلسة الأساسية التي تستغرق ثلاثة أيام، سيطلب إلى المنظمات الأعضاء المهتمة في اللجنة الفرعية أن تقدم خلاصات مؤلفة من صفحتين عن الأنشطة الحالية والمقبلة بغية تشجيع التعاون بين الوكالات. |
| Los estudiantes de Derecho seguirán ahora el plan de estudios modernizado elaborado por el Centro Jurídico de Kosovo, que les dará la oportunidad de obtener la licenciatura y el doctorado en derecho después de tres y cinco años de estudios respectivamente. | UN | وسيتبع طلبة القانون الآن منهجا دراسيا محدثا وضعه مركز كوسوفو للقانون، سيوفر لهم فرصة الحصول على درجتي ليسانس الحقوق وماجستير الحقوق بعد دراسة تستغرق ثلاثة سنوات وخمس سنوات على التوالي. |
| Se organizará un cursillo de tres días en Hiroshima (Japón), conjuntamente con la Stillman School of Business de la Universidad de Seton Hall. | UN | 81 - ستنظم حلقة عمل تستغرق ثلاثة أيام في هيروشيما، باليابان، بالاشتراك مع كلية ستيلمان للأعمال بجامعة سيتون هول. |
| En cada período de sesiones, de tres semanas de duración, el Comité suele invitar a ocho Estados Partes a que presenten sus informes. | UN | 6 - تدعو اللجنة في المعتاد ثماني دول أطراف إلى تقديم تقاريرها في كل دورة من الدورات التي تستغرق ثلاثة أسابيع. |
| Estas últimas consistirán en talleres de tres días de duración en los que participarán expertos en representación de la sociedad civil, sobre todo de ONG, círculos académicos y pueblos indígenas. | UN | وستتخذ المشاورات الإقليمية شكل حلقات عمل تستغرق ثلاثة أيام ويشترك فيها خبراء يمثلون المجتمع المدني وخاصة المنظمات غير الحكومية، والأكاديميين والشعوب الأصلية. |
| La UNMIK y el equipo de las Naciones Unidas para Kosovo tratarán de integrar en el proceso de una manera más sustancial a las instituciones provisionales, con el propósito de que asuman sus responsabilidades a ese respecto tras un período inicial de tres meses. | UN | وستحاول البعثة وفريق الأمم المتحدة لكوسوفو إشراك المؤسسات المؤقتة في العملية بشكل أكبر، بنية اضطلاعها في هذا الصدد بمسؤولياتها بعد الفترة الأولية التي تستغرق ثلاثة أشهر. |