destacar las medidas adoptadas para incorporar los derechos humanos en los programas y proyectos sobre los bosques. | UN | تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات. |
destacar las medidas adoptadas para fortalecer la responsabilidad empresarial en programas y proyectos de desarrollo en tierras y bosques de pueblos indígenas. | UN | تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تعزيز مسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية المنفذة في أراضي الشعوب الأصلية وغاباتها. |
destacar las medidas adoptadas por los Estados para proporcionar mecanismos eficaces para corregir de una manera justa y equitativa los efectos ambientales, económicos, sociales, culturales y espirituales adversos de los programas y proyectos de desarrollo sobre las tierras, los territorios y los recursos de los pueblos indígenas. | UN | تسليط الضوء على التدابير التي تتخذها الدول لتوفير آليات للتعويض العادل والمنصف عن الآثار البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية السلبية التي تتركها المشاريع والبرامج الإنمائية على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها. |
El Gobierno actual estima además que este nuevo marco le permitirá, por una parte, enunciar sus prioridades respecto de la mujer y, por la otra, destacar las medidas de urgencia que se propone adoptar para hacer frente a las nuevas necesidades creadas por la grave crisis postelectoral que atravesó el país. | UN | وترى الحكومة الحالية أيضاً أن هذا الإطار الجديد سيسمح لها، من جهة، بعرض أولوياتها المتعلقة بقضايا المرأة، وسيتيح لها، من جهة أخرى، تسليط الضوء على التدابير الطارئة التي تعتزم اتخاذها لتلبية الاحتياجات الجديدة الناجمة عن الأزمة التي شهدها البلد عقب الانتخابات. |
Se podría hacer hincapié en las medidas necesarias para hacer frente a las novedades en materia de blanqueo de dinero en la era de la alta tecnología, en particular la forma en que la nueva tecnología crea alternativas y lagunas en las leyes que favorecen el blanqueo de dinero. | UN | ويمكن تسليط الضوء على التدابير اللازمة للتصدي للتطورات في مجال غسل اﻷموال في عصر التكنولوجيا المتقدمة، ولا سيما الطريقة التي تساعد بها التكنولوجيا المتقدمة على إيجاد بدائل وثغرات لغسل اﻷموال. |
destacar las medidas adoptadas por los Estados para proporcionar mecanismos eficaces para corregir de una manera justa y equitativa los efectos ambientales, económicos, sociales, culturales y espirituales adversos en los bosques, territorios y recursos de los pueblos indígenas. | UN | تسليط الضوء على التدابير التي يجب أن تتخذها الدول لتوفير آليات فعالة تتيح التعويض، على نحو عادل ومنصف، عن الآثار السلبية البيئية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو الروحية على غابات الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها. |
Se podría hacer hincapié en las medidas necesarias para hacer frente a las novedades en materia de blanqueo de dinero en la era de la alta tecnología, en particular la forma en que la nueva tecnología crea alternativas y lagunas en las leyes que favorecen el blanqueo de dinero. | UN | ويمكن تسليط الضوء على التدابير اللازمة للتصدي للتطورات في مجال غسل اﻷموال في عصر التكنولوجيا المتقدمة، ولا سيما الطريقة التي تساعد بها التكنولوجيا المتقدمة على إيجاد بدائل وثغرات لغسل اﻷموال. |