Como la Corte ha determinado que la construcción del muro y el régimen conexo constituyen violaciones de las obligaciones de Israel con arreglo al derecho internacional, también es lógico que la Corte especifique cuáles son las consecuencias jurídicas para Israel. | UN | ولما كانت المحكمة قد توصلت إلى نتيجة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يشكلان انتهاكا لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي، فإن من المنطقي أيضا أن تبين المحكمة الآثار القانونية المترتبة على إسرائيل. |
Sin duda, si la Asamblea adopta hoy medidas decididas para acabar con la construcción del muro y el régimen conexo, ello constituirá un importante paso adelante encaminado a restablecer los derechos legítimos del pueblo palestino y, de ese modo, allanar el camino para poner fin a una crisis que ha durado mucho tiempo y cuyas consecuencias han afectado a la región en su conjunto, con repercusiones incluso más allá de ella. | UN | ولا شك أن اتخاذ الجمعية إجراء حاسما للتخلص من تشييد الجدار والنظام المرتبط به سيكون خطوة كبيرة نحو إعادة الحقوق الشرعية للشعب الفلسطيني، وبالتالي مما يمهد الطريق لإنهاء أزمة استمرت لوقت طويل جدا وأثرت على المنطقة بأسرها وكذلك خارجها. |
La Corte Internacional de Justicia reconoció en el párrafo 121 de la opinión consultiva que la zona entre la Línea Verde y la valla de separación significa que " la construcción del muro y el régimen conexo crean un hecho consumado sobre el terreno que podría convertirse en permanente, en cuyo caso [...] equivaldría a una anexión de facto " de territorio palestino. | UN | وأقرت محكمة العدل الدولية في الفقرة 121 من فتواها أن المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والسور الفاصل تعني أن " تشييد الجدار والنظام المرتبط به يوجدان ' أمرا واقعا` على أرض الواقع يمكن أن يصبح دائما، ويصبح في هذه الحالة بمثابة ضم فعلي " للأرض الفلسطينية. |
Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. | UN | وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي. |
La construcción del muro y su régimen conexo contravienen el derecho internacional. | UN | تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي. |
La magnitud del daño y los perjuicios impuestos a los habitantes civiles durante la construcción del muro y su régimen asociado están claramente prohibidos en virtud del derecho humanitario internacional. | UN | وجسامة التلفيات والأضرار التي لحقت بالسكان المدنيين في سياق تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمور محظورة بوضوح بموجب القانون الإنساني الدولي. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) se remitió a la opinión consultiva de la Corte Penal Internacional de 2004 y sus conclusiones de que la construcción del muro y el régimen conexo habían causado, entre otras cosas, la destrucción de tierras agrícolas y de medios de subsistencia, lo que suponía un incumplimiento de las obligaciones que recaían en Israel a tenor del ICESCR. | UN | وأشارت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى الفتوى التي صدرت في عام 2004 عن محكمة العدل الدولية، وإلى ما خلصت إليه المحكمة من أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به قد أديا، في جملة نتائج أخرى، إلى تدمير الأراضي الزراعية وسبل كسب العيش، ما يشكل إخلالاً بالتزامات إسرائيل بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(). |
La Corte considera que la construcción del muro y su régimen conexo crean un " hecho consumado " en razón de que podría muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. | UN | وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار. |
5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental; | UN | 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
La Corte determinó también que la construcción del muro y su régimen conexo ha llevado a la destrucción o la confiscación de propiedades y, además, que la violación de los derechos del pueblo palestino a consecuencia del trazado del muro no puede justificarse mediante exigencias militares o necesidades de seguridad nacional o de orden público. | UN | وقررت المحكمة أيضا أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به قد أديا إلى تدمير الممتلكات أو الاستيلاء عليها، وأكثر من ذلك، فإن انتهاك حقوق الشعب الفلسطيني الناتجة عن ذلك المسار لا يمكن تبريرها بالضرورات العسكرية أو بمتطلبات الأمن القومي أو متطلبات النظام العام. |
5. Decide que volverá a reunirse para evaluar la aplicación de la presente resolución, con miras a poner fin a la situación ilegal dimanante de la construcción del muro y su régimen conexo en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental; | UN | 5 - تقرر العودة إلى الانعقاد لتقييم مدى تنفيذ هذا القرار بهدف إنهاء الحالة غير القانونية الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛ |
" la construcción del muro y su régimen conexo crean un hecho consumado en razón de que podrían muy bien llegar a ser permanentes, en cuyo caso, y pese a la caracterización formal del muro por Israel, ello equivaldría a una anexión de facto. " (Opinión Consultiva, párr. 121.) | UN | " إن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' أمرا واقعا` يمكن أن يشكل وضعا دائما وهو ما يعد من قبيل الضم الفعلي بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تطلقه إسرائيل على الجدار " (الفتوى، الفقرة 121). |
2. El Sr. Haniff (Malasia) hablando en calidad de Vicepresidente de la Asamblea General y en nombre del Presidente de la Asamblea, dice que la Corte Internacional de Justicia determinó que la construcción del muro y su régimen conexo eran contrarios al derecho internacional. | UN | 2 - السيد حنيف (ماليزيا): تكلم باسم رئيس الجمعية العامة، بصفته نائبا له، فقال إن محكمة العدل الدولية قد وجدت أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي. |
Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro y su régimen asociado en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Acogiendo con agrado la decisión del Secretario General de establecer un registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro y su régimen asociado en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, | UN | وإذ ترحب بقرار الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |