"تضخم سنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • inflación anual
        
    • una tasa anual de inflación
        
    Mas aún, en ese último año pasaron a ser mayoría los países con un ritmo de inflación anual inferior al 15%. UN والبلدان التي سادها معدل تضخم سنوي يقل عن ١٥ في المائة كانت هي اﻷكثر عددا في عام ١٩٩٢، علاوة على هذا.
    El país tiene un presupuesto público equilibrado, una tasa de inflación anual de cerca del 120% y una tasa de desempleo de alrededor del 3%. UN وأضاف أن بلاده لديها ميزانية متوازنة، ومعدل تضخم سنوي يبلغ ١٠ في المائة تقريبا ومعدل لبطالة يصل إلى ٣ في المائة تقريبا.
    El primer país que logrará una tasa de inflación anual de una sola cifra será la República Checa, aunque no hasta 1995. UN وستكون الجمهورية التشيكية أول بلد يصل إلى نسبة تضخم سنوي وحيد الرقم، ولن يتم ذلك قبل عام ١٩٩٥.
    Este bajo nivel de desempleo ha ido acompañado de una tasa de inflación anual que, según las previsiones, se mantendrá en torno al 3%. UN واقترن انخفاض معدل البطالة هذا بمعدل تضخم سنوي يتوقع أن يظل في حدود ٣ في المائة.
    El 1 de marzo, el Fondo Monetario Internacional encomió el buen desempeño macroeconómico de la República Democrática del Congo en 2010, que incluye una tasa de crecimiento del 7,2% y una tasa anual de inflación del 9,8%. UN 27 - في 1 آذار/مارس، أثنى صندوق النقد الدولي على الأداء القوي للاقتصاد الكلي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010، حيث سجّل معدل نمو بنسبة 7.2 في المائة ومعدل تضخم سنوي بنسبة 9.8 في المائة.
    En ese cuadro se preveía, por ejemplo, un tipo de cambio de 0,753 euros por dólar de los Estados Unidos y una tasa de inflación anual del 1,7% para 2012 y del 1,8% para 2013. UN وقد توقّع ذلك الجدول، على سبيل المثال، سعر صرف قدره 0.753 لليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، ومعدل تضخم سنوي قدره 1.7 في المائة لسنة 2012 و1.8 في المائة لسنة 2013.
    e Se ha previsto ese monto porque se supone que la cuantía de los recursos reales será la misma que en 1996, con un margen de inflación anual del 5%. UN )ﻫ( يفترض نفس مستوى الموارد الفعلية لعام ١٩٩٦، ويسمح بنسبة تضخم سنوي قدرها ٥ في المائة.
    e Se ha previsto ese monto porque se supone que la cuantía de los recursos reales será la misma que en 1996, con un margen de inflación anual del 5%. UN )ﻫ( يفترض نفس مستوى الموارد الفعلية لعام ١٩٩٦، ويسمح بنسبة تضخم سنوي قدرها ٥ في المائة.
    Como se indicaba en mi informe anterior, se calcula que la recuperación económica de Timor Oriental ascendió, en 2001, al 18%, con una inflación anual que se calcula en menos del 3%. UN 42 - كما ذكرت في تقريري السابق يقدر معدل الانتعاش الاقتصادي في تيمور الشرقية في عام 2001 بنسبة 18 في المائة يواكبه معدل تضخم سنوي يقدر بأقل من 3 في المائة.
    En septiembre de 2008, el Gobierno de Haití declaró que el efecto combinado en la economía de la carestía de la vida y la destrucción generalizada causada por los huracanes traería como resultado una tasa de inflación anual del 18%. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أشارت حكومة هايتي إلى أن الآثار المضاعفة على الاقتصاد، الناتجة عن " غلاء المعيشة " وعن الدمار الذي سببته الأعاصير على الصعيد الوطني، ستؤدي إلى معدل تضخم سنوي يبلغ 18 في المائة.
    b A una tasa de interés nominal (rendimiento de las inversiones) del 7,5% y una tasa de inflación anual del 4,0%. UN (ب) بسعر فائدة اسمي (عائد استثمار) مقداره 7.5 في المائة ومعدل تضخم سنوي نسبته 4 في المائة.
    Este fue también un período de relativa estabilidad macroeconómica, con un crecimiento acompañado por una inflación anual media inferior al 10%, pese a la marcada subida de los precios internacionales del petróleo, los alimentos y otras materias primas. UN ويمثل هذا أيضا فترة استقرار نسبي من منظور الاقتصاد الكلي، حيث اقترن النمو بمتوسط تضخم سنوي دون نسبة 10 في المائة، على الرغم من الارتفاع الحاد في أسعار النفط والأغذية وسائر السلع الأساسية على الصعيد الدولي.
    b A una tasa de interés nominal (rendimiento de las inversiones) del 6,5% y una tasa de inflación anual del 3%. UN (ب) بسعر فائدة اسمي (عائد استثمار) مقداره 6.5 في المائة ومعدل تضخم سنوي نسبته 3 في المائة.
    Se estima que el efecto medio total de la inflación en 2012-2013 será de un 3,6% anual, producto del impacto combinado de una tasa de inflación anual del 3,0% en la sede en Copenhague y una tasa de inflación anual media del 3,9% en todos los demás lugares. UN 77 - يُقدر متوسط التأثير الكامل للتضخم في الفترة 2012-2013 بنسبة 3.6 في المائة سنوياً، بما يعكس تأثيراً مجتمعاً يتمثل في معدل تضخم سنوي بنسبة 3 في المائة في المقر الرئيسي في كوبنهاغن، ومعدل تضخم سنوي متوسط بنسبة 3.9 في المائة في جميع المواقع الأخرى.
    Bolivia y Costa Rica también lograron reducir su inflación anual al 9%, y la República Dominicana registró por tercer año consecutivo un escaso crecimiento de los precios (alrededor del 3% en 1993). UN كما أن بوليفيا وكوستاريكا قد تمكنتا من تخفيض ما لديهما من تضخم سنوي الى ٩ في المائة تقريبا، في حين أن الجمهورية الدومينيكية قد سجلت لثالث عام على التوالي ارتفاعات سعرية بالغة الضآلة )٣ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٣(؛ أما في بربادوس وبنما فإن التضخم كان دون هذا المستوى كذلك.
    4 Es decir: un aumento de la remuneración pensionable del 5,5%, un tipo de interés nominal del 8,5%, una tasa de inflación anual del 5% y un aumento nulo del número de afiliados, como se indica en el párrafo 21 del informe del Comité Mixto. UN (4) أي زيادة سنوية بنسبة 5.5 في المائة في الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، بسعر فائدة اسمية قدره 8.5 في المائة ومعدل تضخم سنوي قدره 5 في المائة وافتراض الازدياد بمقدار الصفر في عدد المشتركين على النحو الوارد بالتفصيل في الفقرة 21 من تقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    27. Al asumir el nuevo Gobierno democrático del Dr. Paz Estenssoro en agosto de 1985, la tasa de inflación diaria era del 2%; se calculaba terminar ese año con 23.000% de inflación anual acumulada, lo que se reflejaba en un caos político y social que casi termina con el sistema democrático por las lógicas presiones laborales y sectoriales. UN ٧٢- وعندما بدأت ولاية الحكومة الديمقراطية الجديدة للدكتور باس استنسورو في آب/أغسطس ٥٨٩١، كان معدل التضخم اليومي هو ٢ في المائة وانتهت السنة بمعدل تضخم سنوي تراكمي بلغ ٠٠٠ ٣٢ في المائة. وانعكس ذلك في الفوضى السياسية والاجتماعية التي كادت أن تؤدي إلى تدمير النظام الديمقراطي تحت الضغط الطبيعي للقوى العاملة والصناعة.
    El PNUMA aplicó una tasa de inflación anual de 3% a los costos correspondientes a 20102011, lo que dio por resultado necesidades totales del programa de trabajo del Fondo para el Medio Ambiente por la suma de 165.500.000 dólares, necesidades totales de fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos por la suma de 241.885.000 dólares y necesidades para gastos totales de apoyo a los programas por la suma de 6.924.000 dólares. UN وقد طبَّق برنامج البيئة معدل تضخم سنوي قدره 3 في المائة على تكاليف فترة السنتين 2010 - 2011 نتجت عنه احتياجات إجمالية لبرنامج عمل صندوق البيئة قدرها 000 500 156 دولار، واحتياجات إجمالية للصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة قدرها 000 885 241 دولار واحتياجات إجمالية لتكاليف دعم البرنامج قدرها 000 924 6 دولار.
    La Reserva decidió definir la estabilidad de los precios como una “inflación anual del dos por ciento respecto del término medio del índice de precios de los gastos de los consumidores”. Durante los doce últimos meses, esa tasa de aumento ha sido del 1,5 por ciento, aproximadamente. News-Commentary وقد قرر بنك الاحتياطي الفيدرالي تعريف استقرار الأسعار "بمعدل تضخم سنوي يبلغ 2% في الأمد المتوسط لمؤشر أسعار الإنفاق الاستهلاكي". وعلى مدى الأشهر الاثني عشر الماضية كان معدل الزيادة نحو 1.5%. ورغم عدم تعريف التشغيل الكامل للعمالة، فإن العديد من خبراء الاقتصاد يعتقدون أنه يعادل معدل بطالة يبلغ نحو 5.5%. وكان أحدث معدل مسجل 6.1%.
    La Comisión de Actuarios recomendó y el Comité Mixto aprobó que el conjunto de hipótesis económicas de 5,5/8,5/5 (es decir de un aumento anual del 5,5% de la remuneración pensionable, una tasa de interés nominal del 8,5% y una tasa de inflación anual del 5% con respecto a los aumentos de las pensiones ya concedidas) y la " hipótesis de un crecimiento cero de los afiliados " sirviesen como base para la evaluación ordinaria. UN التقييم الدوري ٨١ - أوصت لجنة الاكتواريين، وأقر المجلس توصيتها، باتخاذ مجموعة الافتراضات الاقتصادية ٥,٥/٨,٥/٥ )أي زيادة سنوية بنسبة ٥,٥ في المائة في اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، و سعر فائدة إسمية قدره ٨,٥ في المائة ومعدل تضخم سنوي قدره ٥ في المائة فيما يتعلق بالزيادات في المعاشات التقاعدية بعد قرار دفع الاستحقاق( وافتراض " الازدياد بمقدار الصفر في عدد المشتركين " أساسا للتقييم الدوري.
    La actual situación económica se caracteriza por el práctico estancamiento de la producción (con la excepción del sector del petróleo), la ulterior degradación de la infraestructura, un elevado déficit presupuestario y una tasa anual de inflación superior al 3.000%. UN وتتسم الحالة الاقتصادية الراهنة بشبه ركود في قطاع اﻹنتاج )باستثناء النفط(، واستمرار تدهور الهياكل اﻷساسية، وارتفاع معدل العجز في الميزانية، ومعدل تضخم سنوي يتجاوز نسبة ٠٠٠ ٣ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more