"تضيفها" - Translation from Arabic to Spanish

    • añadido
        
    • añadir
        
    • añade
        
    • añaden
        
    • aportar
        
    • aporta
        
    • añadían
        
    • agregara
        
    • agregados por
        
    • el FMAM complementaba
        
    • aportan
        
    • incluir en dichos autos
        
    Las decisiones de publicar o no publicar no se basan en un análisis riguroso del valor añadido por el documento, del público que se desea alcanzar ni del costo. UN فقرارات النشر لا تستند إلى تحليل جاد للقيمة التي تضيفها المنشورات، أو لجمهورها المستهدف، أو لتكاليفها.
    Para hacerlo, la Comisión deberá adaptar sus métodos de trabajo y definir con más claridad el valor añadido que aporta a los actuales esfuerzos de mantenimiento de la paz. UN ولتفعل ذلك، يجب على اللجنة أن تكيف أساليب عملها وأن تحدد بوضوح أكبر القيمة التي تضيفها لجهود بناء السلام القائمة.
    Somos optimistas en cuanto al valor que puede añadir la Comisión de Consolidación de la Paz. UN إننا متفائلون بشأن القيمة التي يمكن أن تضيفها لجنة بناء السلام.
    Éste último grava mediante un tipo porcentual, no el valor de las ventas o de los productos, sino el valor que añade la empresa al valor de sus insumos materiales de partida. UN وهي تطبق ضريبة مئوية، لا على قيمة المبيعات أو النواتج، بل على القيمة التي تضيفها الشركة إلى قيمة المدخلات المادية التي تبدأ بها.
    En la actualidad el valor que añaden parecía bajo. UN ففي الوقت الحالي، يبدو أن القيمة التي تضيفها هذه التقارير واﻹجراءات قليلة.
    Los programas que se elaboren en función de esas prioridades reflejarán las competencias específicas del PNUD y el valor concreto que podría aportar a esa labor la Dependencia Especial. UN وستعكس البرامج التي توضع على هذه الطريقة الكفاءات الفريدة التي يتمتع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والقيمة الكبيرة الملموسة التي يمكن أن تضيفها الوحدة الخاصة.
    18.17 Se llevó a cabo un examen del valor que añadían las publicaciones a la obtención de los logros previstos de cada subprograma del programa de trabajo. UN 18-17 وأُجري استعراض للقيمة التي تضيفها المنشورات في تحقيق الإنجازات المتوقعة من كل برنامج فرعي في إطار برنامج العمل.
    35. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de Comercio y Desarrollo en 2011 y solicitó a la secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. UN 35 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة التجارة والتنمية في عام 2011، وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال.
    20. La distribución por categorías principales de los productos agregados por decisión de los órganos intergubernamentales difiere de la distribución de los productos agregados por la Secretaría. UN ٢٠ - والتوزيع حسب الفئة الرئيسية للنواتج التي تضيفها الهيئات الحكومية الدولية يختلف عن توزيع النواتج التي تضيفها اﻷمانة العامة.
    La OCAH depende por tanto de su buena voluntad y de la opinión que les merezca el valor añadido que aportan sus servicios. UN ولذا، يعتمد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على حسن نواياهم وعلى تصورهم للقيمة التي تضيفها الخدمات التي يوفرها المكتب.
    Las razones de este incumplimiento son las siguientes: tiempo y dinero que exige el cumplimiento de las normas; y procedimientos que se estima no están en proporción con el valor añadido del cumplimiento de esas medidas de control. UN وتشمل أسباب عدم الامتثال: ما يقتضيه الامتثال للقواعد من وقت وتكاليف؛ واﻹجراءات التي لا تعتبر متمشية مع القيمة التي تضيفها تدابير المراقبة هذه.
    Algunas han dudado del valor añadido de la nota sobre la estrategia del país como mecanismo de coordinación entre organismos y han sugerido una evaluación concienzuda de la experiencia en materia de notas sobre la estrategia de los países en comparación con los países que no han adoptado el mecanismo de la nota sobre la estrategia del país. UN وقد شككت بعض هذه المنظمات في القيمة التي تضيفها المذكرات كآلية للتنسيق فيما بين الوكالات، واقترحت إجراء تقييم شامل لتجربة مذكرات الاستراتيجية الوطنية ومقارنتها بالبلدان التي لم تعتمد آلية المذكرات.
    El valor añadido que aporta la Convención de la mujer UN القيمة التي تضيفها اتفاقية المرأة
    * ¿Cuál es el valor añadido del artículo 12 de la Convención para el ordenamiento jurídico neerlandés en comparación con la Constitución y otras convenciones internacionales? UN ● ما هي القيمة التي تضيفها المادة ١٢ من اتفاقية المرأة إلى النظام القضائي الهولندي بالمقارنة مع الدستور والاتفاقيات الدولية؟
    i) Se presentara un panorama actualizado de la información geoespacial disponible en Internet y la que se solapaba, y el valor que podría añadir un mapa mundial para el desarrollo sostenible; UN ' 1` توفير بيان عن الوضع الحالي والتداخل في توافر المعلومات الجغرافية المكانية على الشبكة، والقيمة التي يمكن أن تضيفها الخريطة العالمية من أجل التنمية المستدامة؛
    ¿Cuántos segundos quieres añadir a esto? Open Subtitles كم عدد الثواني التي تريدُ أن تضيفها إلى ذلك؟
    El proceso de examen independiente de la asignación a la que están sujetos los recursos del TRAC-2 no necesariamente añade valor estratégico. UN 60 - ولا توجد بالضرورة قيمة استراتيجية تضيفها عملية استعراض التخصيص المنفصلة التي تخضع لها موارد الفئة 2.
    En la actualidad el valor que añaden parecía bajo. UN ففي الوقت الحالي، يبدو أن القيمة التي تضيفها هذه التقارير والإجراءات ضئيلة.
    En el proceso de selección de los temas se tuvo en cuenta su pertinencia y el valor que podrían aportar a otros actos de ámbito forestal. UN وقد روعي في عملية تحديد المسائل أهميتها والقيمة التي يمكن أن تضيفها إلى مناسبات أخرى ذات صلة بالغابات.
    Otra delegación dijo que no quedaba totalmente claro cuáles eran las funciones de los especialistas de los servicios de apoyo técnico y varias delegaciones solicitaron mayor información, inclusive de los representantes de los propios organismos acerca del valor que añadían los puestos de especialistas de los servicios de apoyo técnico a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقال وفد آخر إن مهام أخصائيي خدمات الدعم التقني غير واضحة بشكل كامل، وطلب عدة وفود مزيدا من المعلومات، بما في ذلك معلومات من ممثلي الوكالات أنفسهم، عن القيمة التي تضيفها وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    37. La Junta aprobó los temas que serían examinados por la Comisión de la Inversión, la Empresa y el Desarrollo en 2011, y solicitó a la secretaría que los agregara al programa junto con los temas habituales. UN 37 - وأقر المجلس المواضيع التي ستنظر فيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية في عام 2011 وطلب إلى الأمانة أن تضيفها إلى البنود المعتادة في جدول الأعمال.
    Secretaría La distribución por categorías principales de los productos agregados por decisión de los órganos intergubernamentales difiere de la distribución de los productos agregados por la Secretaría. UN ٨١ - والتوزيع حسب الفئة الرئيسية للنواتج التي تضيفها الهيئات الحكومية الدولية يختلف عن توزيع النواتج التي تضيفها اﻷمانة العامة.
    El tribunal también se negó a solicitar e incluir en dichos autos otros documentos que habrían podido favorecer a la defensa. UN ورفضت المحكمة أيضاً أن تطلب وثائق أخرى لصالح الدفاع وأن تضيفها إلى الملف الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more