"تضيف قيمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • añadir valor
        
    • añaden valor
        
    • añade valor
        
    • añadir un valor
        
    • añadan valor
        
    • agregan valor
        
    • agregar valor
        
    • añadían valor
        
    • agregue valor
        
    • aumentar el valor
        
    • darles valor agregado
        
    • aumentara el valor de
        
    • proporcionar valor añadido
        
    • puedan aportar valor
        
    Deben desarrollar sus capacidades productivas, añadir valor a sus exportaciones y mejorar su competitividad. UN وينبغي لها أن تطور قدراتها الإنتاجية، وأن تضيف قيمة إلى صادراتها وتحسن من قدرتها التنافسية.
    Deberían constituir plataformas para promover las agendas sanitarias mundial, regional y nacional, añadir valor y tener una finalidad y un alcance claros. UN وينبغي أن تشكل منابر للنهوض بخطط الصحة العالمية والإقليمية والقطرية، وأن تضيف قيمة إليها وأن يكون لها هدف ونطاق واضحين.
    Todas estas son medidas que acogemos con beneplácito; que añaden valor al proceso de reforma del Consejo de Seguridad. UN هذه جميعها إجراءات مشكورة، تضيف قيمة إلى عملية إصلاح مجلس الأمن.
    Además, dicha labor de evaluación añade valor, al orientar dicho proceso hacia el futuro. UN كما ينبغي للتقييمات أن تضيف قيمة باستحداث منظور مستقبلي.
    Se estima que las estadísticas oficiales podrían añadir un valor considerable a los inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero, y se pone énfasis en ellos. UN وثمة تركيز على جرود انبعاثات غازات الدفيئة، حيثما يعتبر أن الإحصاءات الرسمية يمكن أن تضيف قيمة كبيرة.
    Los productos de la ciencia, la tecnología y la innovación deben aprovecharse y diseñarse para que añadan valor a los componentes reales del desarrollo. UN ويتعين الاستفادة بمنتجات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات، كما يجب تصميمها بحيث تضيف قيمة إلى العناصر الحقيقية للتنمية.
    Formulamos estas observaciones totalmente conscientes de que los arrecifes de coral agregan valor económico a nuestra industria turística. UN ونحن ندلي بهذه الملاحظات لمعرفتنا التامة بأن الشُعب المرجانية تضيف قيمة اقتصادية إلى صناعة السياحة في بلدنا.
    Lo que queremos es un mecanismo en el que sea posible un debate serio y una deliberación sustantiva sobre los pasos que podrían en el futuro añadir valor al proceso bilateral ya en curso y a la dimensión plurilateral que deberá instaurarse en su momento. UN بل إننا نرغب بالأحرى أن نرى آلية يمكن أن يدور فيها نقاش جاد وتداول موضوعي بشأن الخطوات التي قد تضيف قيمة في المستقبل إلى العملية الثنائية الجارية بالفعل وإلى البعد المتعدد الأطراف الذي سيلزم أن يبدأ في مرحلة مناسبة.
    La manera en que la Comisión de Consolidación de la Paz puede, en realidad, añadir valor es promoviendo el desarrollo de una estrategia de consolidación de la paz viable con amplia titularidad. UN والمجال الذي يمكن فيه للجنة بناء السلام أن تضيف قيمة حقيقية هو التشجيع على إعداد استراتيجية لبناء السلام تتمتع بمقومات البقاء ويتسع نطاق ملكيتها.
    Deberían constituir plataformas para promover las agendas sanitarias mundial, regional y nacional, añadir valor y tener una finalidad y un alcance claros. UN وينبغي لهذه الشراكات أن تشكل منابر للنهوض بخطط الصحة العالمية والإقليمية والقطرية، وأن تضيف قيمة إليها وأن يكون لها هدف ونطاق واضحين.
    Así, las colecciones públicas de recursos genómicos pueden suministrar datos físicos e información de base que añaden valor a los datos de secuencia a los que actualmente se tiene acceso por medios electrónicos. UN ومن ثم يمكن أن توفر المجموعات العامة من موارد منظومة المورثات مواد فيزيائية ومعلومات عن المصادر يمكن أن تضيف قيمة إلى بيانات السلسلة المتاحة حاليا بوسائط الإعلام الإلكترونية.
    iii) Apoyar la diversificación económica invirtiendo y concentrándose en las actividades que añaden valor a las exportaciones; UN ' 3` دعم التنويع الاقتصادي من خلال الاستثمارات والتركيز على الأنشطة التي تضيف قيمة للصادرات؛
    El enfoque multisectorial de la UNOPS le permite entrar en asociaciones no comerciales con entidades que añaden valor y eficacia a la ejecución de proyectos y al mismo tiempo fortalecen el apoyo de las partes interesadas. UN 52 - ويتيح النهج المتعدد الاختصاصات الذي يتبعه المكتب الدخول في شراكة غير تجارية مع الكيانات التي يمكن أن تضيف قيمة وفعالية لتنفيذ المشاريع مع تعزيز الدعم لأصحاب المصالح الحقيقيين.
    Proceso que añade valor o resuelve un problema de maneras nuevas. UN يدل على عملية تضيف قيمة أو تؤدي إلى إيجاد حل لمشكلة بوسائل جديدة.
    Así se añade valor y calidad al proceso, se elimina el desperdicio, se reduce la duplicación y se garantiza el aprovechamiento óptimo de los escasos recursos bajo su cuidado para complementar los arduos esfuerzos de los Estados Miembros. UN إنها تضيف قيمة وجودة على التقدم وتلغي الهدر وتقلل من الازدواجية وتكفل الاستخدام الأمثل للموارد الشحيحة المنوط بها الحفاظ عليها لإكمال جهود الدول الأعضاء التي حققتها بشق الأنفس.
    En la misma sesión, la Comisión convino en que las asociaciones de colaboración, que son iniciativas voluntarias emprendidas por las partes interesadas, incluidos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales, el sector privado y las ONG, deben ser nuevas y añadir un valor concreto al proceso de ejecución. UN 21 - وفي الدورة نفسها، اتفقت اللجنة على وجوب أن تكون الشراكات التي تمثل مبادرات طوعية من جانب أصحاب المصالح، بمن فيهم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، شراكات جديدة تضيف قيمة ملموسة لعملية التنفيذ.
    El propósito de la Junta es formular recomendaciones claras, objetivas, con fundamento empírico y de aplicación práctica que añadan valor a la gestión y las operaciones. UN يهدف المجلس إلى تقديم توصيات واضحة وموضوعية وقائمة على أدلة وقابلة للتنفيذ، تضيف قيمة إلى الإدارة والعمليات.
    Las tareas nuevas y las prioritarias mejoran la calidad y agregan valor a los productos de la Organización en beneficio de todas las partes interesadas. UN فالمهام الجديدة ذات الأولوية تضيف قيمة للمنظمة من حيث النوعية والنواتج لمنفعة أصحاب المصلحة كافة.
    El requisito que ha fijado para conceder su ayuda es que las empresas propuestas sean " viables, sostenibles y ofrezcan la posibilidad de agregar valor a la economía nacional, y que haya un mercado para sus productos " . UN والشرط هنا هو أن يكون لدى المواطن خطط لأنشطة تجارية تكون ممكنة ومستدامة ويمكن أن تضيف قيمة للاقتصاد الوطني وان يكون لديهم سوق لمنتجاتهم.
    Además era necesario hacer un estudio amplio de los servicios de apoyo administrativo para ver cuáles procesos o tareas eran redundantes o no añadían valor a las operaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء دراسة شاملة عن خدمات الدعم الإدارية لتحديد العمليات أو المهام المتكررة أو التي لا تضيف قيمة أخرى.
    Además de la práctica que ya ha establecido, al Foro le queda aún gran parte de su mandato en materia de derechos humanos por explorar en los años futuros, en forma tal que agregue valor a la labor del Consejo de Derechos Humanos, los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 55 - وإضافة إلى الممارسة التي يعمل بها المنتدى بالفعل، ما زال يتعين عليه استكشاف قسط كبير من ولايته في مجال حقوق الإنسان خلال السنوات المقبلة، بالطرق التي تضيف قيمة إلى عمل مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    No obstante, para beneficiarse del comercio, los países en desarrollo deben aumentar el valor de sus materias primas y venderlas como productos manufacturados, para lo que aprovecharían las cadenas de valor pertinentes. UN بيد أنه يتعين على البلدان النامية لكي تستفيد من التجارة أن تضيف قيمة إلى موادها الخام وأن تبيعها كمنتجات جاهزة، مستفيدة من سلاسل القيمة المناسبة.
    :: Ampliación de las instalaciones, de las conexiones comerciales y del procesamiento de los alimentos después de la cosecha para darles valor agregado en beneficio de las organizaciones de pequeños agricultores UN :: توسيع نطاق العمليات التي تضيف قيمة إلى المحاصيل بعد جمعها، من مرافق لتصنيع الأغذية وسبل تمكن جمعيات صغار المزارعين من الوصول إلى الأسواق
    El mecanismo intergubernamental debía simplificarse y basarse en resultados, a fin de que aumentara el valor de las actividades de investigación y cooperación técnica. UN ودعا إلى تبسيط الآلية الحكومية الدولية وإلى جعلها ترتكز على النتائج لكي تضيف قيمة للبحث والتعاون التقني.
    La delegación de El Salvador expondrá sus ideas sistemáticamente a fin de proporcionar valor añadido a los logros del proceso de Sierra Leona. UN واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلادها سيضع أفكاره بصورة مرتبة بحيث تضيف قيمة إلي الإنجازات التي حققتها عملية سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more