| ¿Quieres mi ayuda? ¿Mi simpatía? ¿Mi mano en matrimonio? | Open Subtitles | هل تريـد مساعدتـي، أم تعاطفي أم تريد يدي للزواج، أم ماذا ؟ |
| Bueno, usted tiene mi simpatía. | Open Subtitles | لديك تعاطفي بالكامل , لا شيء أكثر تهيجاً |
| Dejando a un lado mi simpatía por el demandante, esto se reduce a una simple cuestión de derecho contractual. | Open Subtitles | مع تنحية تعاطفي مع المدعي جانباً هذا الغليان هنا يقودنا مباشرةً إلى مسألةٍ بسيطةٍ من قانون العقود |
| Pero antes de manifestar los sentimientos de mi país quiero, por intermedio del Presidente, expresar nuestras condolencias y nuestro pesar por los tristes acontecimientos ocurridos en el Estado de Israel. | UN | ولكن قبل أن نعبر عن مشاعر بلدي أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أعرب عن تعاطفي وأسفي إزاء اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في دولة اسرائيل. |
| Necesitaba romper con su sufrimiento y necesitaba mi compasión. | TED | كان بحاجة إلى أن تُفرج معاناته، وكان بحاجة إلى تعاطفي. |
| Quisiera expresar mi solidaridad con los trabajadores humanitarios secuestrados en Tinduf y sus familiares y hacer un llamamiento para que se libere de forma inmediata e incondicional a las víctimas. | UN | وأود أن أعرب عن تعاطفي مع العاملين في المجال الإنساني الذين اختطفوا من تندوف ومع أسرهم، وأوجه نداء من أجل إطلاق سراح الضحايا فورا وبدون شروط. |
| Déjame ser el primero en darte la bienvenida, y mi más sentido pésame. | Open Subtitles | دعوني أكون أول من يرحب بكم وأيضا , أبدي تعاطفي الكبير |
| Y si creen que tengo empatía con Uds., es mucho más probable que confíen en mí. | TED | وإذا اعتقدت أن تعاطفي موجه إليك، فيوجد احتمال أكبر لوثوقك بي. |
| ¿Aprovechaste mi simpatía por lo de tu mamá para avanzarme? | Open Subtitles | هل فقط استخدمت تعاطفي بخصوص امك كي تتقدم نحوي ؟ |
| Tienes mi simpatía por tu mujer, pero no pretendo que esto sea la primera página de la historia. | Open Subtitles | لك تعاطفي من أجل زوجتك ولكني لا أتظاهر أن هذه الصفحة الأولى من القصّة |
| mi simpatía está con los Autobots y tú no eres uno de nosotros. | Open Subtitles | تعاطفي يقعان على عاتق الأوتوبوت وأنت لست واحدا منا |
| Tienes mi simpatía por tu mujer, pero no pretendo que esto sea la primera página de la historia. | Open Subtitles | لك تعاطفي من أجل زوجتك ولكني لا أتظاهر أن هذه الصفحة الأولى من القصّة |
| Tiene mi más profunda simpatía por la pérdida de su amado hijo. | Open Subtitles | تعاطفي الكامل معكِ على خسارة طفلك العزيز |
| Contaste ese cuento para ganar mi simpatía, pensando que la misma situación de un niño en peligro podría unirnos, pero no seré manipulado. | Open Subtitles | إنّك قصصت تلك الرواية لكسب تعاطفي ظانّة أن بليّة مشتركة لطفلة يحدّق بها الخطر ستربط بيننا. لكنّي لن يتم التلاعب بي. |
| Del mismo modo, quiero manifestar mis profundas condolencias a las familias del personal de las Naciones Unidas que perdió la vida al servicio de la paz. | UN | وأود بالمثل أن أعــرب عــن عميــق تعاطفي مع أسر موظفــي اﻷمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام. |
| Quiero expresar mis sinceras condolencias a las víctimas, a los que han perdido seres queridos y al pueblo y el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وأود أن أعرب عن تعاطفي العميق مع الضحايا وأعزائهم ومع شعب وحكومة الولايات المتحـــــدة الأمريكيــــة. |
| Deseo también dar el pésame y expresar mis condolencias al Gobierno y el pueblo de la Argentina por el fallecimiento de su ex Presidente, Sr. Néstor Kirchner. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تعاطفي مع حكومة وشعب الأرجنتين وتعازيّ لهما في وفاة الرئيس السابق نستور كريشنر. |
| No sufro ninguna distorsión acerca de cómo mi compasión ha sido moralmente consistente. | Open Subtitles | أنا لا أعاني أية ضلالات بصدد درجة الثبات الأخلاقي التي كان عليها تعاطفي |
| Espera, ¿puedo tener baño de compasión? | Open Subtitles | واذا لم تجري بشكل جيد ستحاول في علاج بالطين تعاطفي |
| Pero solo porque me mostré compasiva una vez no quiere decir que él merezca compasión ahora. | Open Subtitles | لكني ليسَ بسبب أنني تعاطفتُ مرّة لا يعني بأنهُ يستحق تعاطفي الآن. |
| Permítame también asociarme a las condolencias expresadas por los oradores anteriores y mi solidaridad con las víctimas del brutal ataque contra el local de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | أرجو السماح لي أيضاً بأن أنضم إلى المتكلمين السابقين فيما أعربوا عنه من تعازٍ وفي الإعراب عن تعاطفي العميق مع ضحايا هذا الهجوم الوحشي على مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
| En nombre de mi delegación, quiero expresar nuestro profundo pésame al pueblo y al Gobierno de Honduras. | UN | واسمحوا لي، بالنيابة عن وفدي، أن أعرب عن تعاطفي العميق مع شعب وحكومة هندوراس. |
| Siento empatía por usted. Pero creo en las leyes de condena mínima. | Open Subtitles | حسناً، أقدم لك تعاطفي ولكنني أؤمن بالقوانين الإلزامية، |
| Aprovecho esta ocasión para hacer llegar mis condolencias a los familiares de los que perecieron en esos combates, a las familias de los shejid que dieron la vida por la independencia de Azerbaiyán y en la defensa del suelo patrio. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن تعاطفي مع أسر الشهداء الذين سقطوا في هذه المعارك والذين جادوا بأرواحهم في سبيل استقلال اذربيجان ودفاعا عن اﻷرض الحبيبة، وأعلن أن ذكرى هؤلاء اﻷبطال ستظل خالدة في قلوبنا وفي قلب كل سكان اذربيجان. |