"تعبئة المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • movilización de la sociedad civil
        
    • movilizar a la sociedad civil
        
    La cultura de la paz se reafirma en el proceso de movilización de la sociedad civil y de fortalecimiento de la protección jurídica de la población. UN إن ثقافــة الســلام تؤكدها من جديد عملية تعبئة المجتمع المدني وتعزيز الحماية القانونية للسكان.
    El Año del diálogo intercultural alentará a la movilización de la sociedad civil y de los protagonistas a los niveles europeo, nacional y local. UN وستشجع سنة الحوار بين الثقافات على تعبئة المجتمع المدني والعوامل الفاعلة على الصعد الأوروبية والوطنية والمحلية.
    El número y variedad de esas reuniones atestiguan de la movilización de la sociedad civil suiza en el combate contra el racismo y la xenofobia. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Además, los Estados Miembros y otros participantes subrayaron la necesidad de movilizar a la sociedad civil y al sector privado. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Los expertos destacaron la importancia de movilizar a la sociedad civil y a los jóvenes contra el racismo y la intolerancia. UN وشدد الخبراء على أهمية تعبئة المجتمع المدني والشباب لمكافحة العنصرية والتعصب.
    movilización de la sociedad civil UN تعبئة المجتمع المدني 000 365 1
    movilización de la sociedad civil UN تعبئة المجتمع المدني 000 365 1
    Los preparativos para esta Conferencia han promovido una extraordinaria movilización de la sociedad civil en muchos países. Han creado expectativas que no debemos defraudar. UN إن التجهيز لهذا المؤتمر أدى إلى تعبئة المجتمع المدني في العديد من مختلف البلدان تعبئة لا مثيل لها، وأثار تطلعات يتعين علينا ألا نخذلها.
    La notable mejora de la tasa de alfabetización se debe esencialmente a los esfuerzos desplegados para lograr la generalización de la enseñanza básica entre los niños en edad escolar mediante la movilización de la sociedad civil y de la Fundación Mohammed V. UN ويعود التحسن الكبير في معدل محو الأمية، بشكل رئيسي، إلى الجهود المبذولة في سبيل تعميم التعليم الأساسي على الأطفال في سن الدراسة من خلال تعبئة المجتمع المدني ومؤسسة محمد الخامس.
    Los esfuerzos emprendidos por el Gobierno y la movilización de la sociedad civil en torno a la promoción de los derechos de la mujer permiten augurar desde ya un futuro mejor en el que todos los hombres y las mujeres podrán lograr su plena realización, dentro de la complementariedad y la armonía. UN ومنذ الآن، تستهل الجهود التي تبذلها الحكومة وكذلك تعبئة المجتمع المدني حول النهوض بحقوق المرأة، بداية مستقبل أفضل حيث يزدهر جميع الرجال وجميع النساء في تكامل وانسجام.
    i. movilización de la sociedad civil a todos los niveles en colaboración con todas las partes interesadas y todos los sectores, especialmente en las zonas rurales con grupos marginados; UN ' 1` تعبئة المجتمع المدني على كل الأصعدة بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع القطاعات، ولا سيما في المناطق الريفية التي تضم فئات مهمشة.
    Estas organizaciones pueden ser aliados eficaces en la movilización de la sociedad civil para que participe en diversos programas sectoriales, y pueden ser eficaces desempeñando funciones de promoción, en cooperación con instituciones nacionales, regionales e internacionales y con expertos independientes. UN فتلك المنظمات يمكن أن تكون شريكا فعالا في تعبئة المجتمع المدني للمشاركة في برامج قطاعية مختلفة ويمكن أن تؤدي أدوار فعالة في مجال الدعوة بالتعاون مع المؤسسات والخبراء المستقلين على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Si bien las demandas entabladas no siempre prosperan, éstas demuestran el alcance de la movilización de la sociedad civil en torno a las cuestiones relacionadas con las tierras indígenas. UN وفي حين أن هذه الدعاوى القضائية لا تنجح دائما، فإنها تظهر بالفعل مدى تعبئة المجتمع المدني حول مشاكل أراضي الشعوب الأصلية.
    La movilización de la sociedad civil y los movimientos sociales ha desempeñado un papel fundamental en apoyo de las novedades jurídicas que se describen en el presente informe. UN 53 - أدت تعبئة المجتمع المدني والحركات الاجتماعية دورا رئيسيا في دعم التطورات القانونية الموصوفة في هذا التقرير.
    Hay que intensificar la cooperación de todos los elementos del sistema de las Naciones Unidas en la movilización de la sociedad civil para fortalecer la democracia y el imperio de la ley. UN ٦٣ - ومن الواضح أنه ينبغى تعزيز التعاون بين جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة المشاركة في تعبئة المجتمع المدني من أجل تعزيز الديمقراطية وحكم القانون.
    :: movilizar a la sociedad civil para pedir el uso del Fundo Universalização do Serviço de Telecomunicações (FUST, Fondo universal para el servicio de telecomunicaciones) en programas de inclusión digital. UN :: تعبئة المجتمع المدني ليطالب باستخدام صندوق الاتصالات السلكية واللاسلكية للخدمات العامة في برامج الإدماج الرقمي؛
    Fue la principal organización encargada de movilizar a la sociedad civil en pro del cumplimiento de las recomendaciones previstas en la Convención. UN وكانت الشبكة هي المنظمة الرئيسية التي انخرطت في مهمة تعبئة المجتمع المدني من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الاتفاقية.
    Además de movilizar a la sociedad civil con ese tipo de foros, se está tratando de hacer presión sobre el Gobierno para que se creen programas adicionales sobre la violencia contra la mujer. UN وباﻹضافة إلى تعبئة المجتمع المدني من خلال هذه المحافل، هناك محاولة لكسب تأييد الحكومة فيما يتعلق بوضع برامج إضافية عن العنف ضد المرأة.
    El proyecto estaría encaminado a prestar asesoramiento sobre la manera de movilizar a la sociedad civil contra los grupos delictivos organizados locales a efectos de complementar la promulgación de leyes internas y para el fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia organizada. UN وسيسدي المشروع المشورة بشأن كيفية تعبئة المجتمع المدني ضد الجماعات الإجرامية المنظمة المحلية استكمالا لاعتماد القوانين المحلية وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة.
    Al examinarse, en los debates, las mejores prácticas de lucha contra el odio, el racismo y la negación del Holocausto, se pretendía movilizar a la sociedad civil y a la comunidad internacional para que ayudaran a prevenir la violencia contra masas de población. UN ومن خلال دراسة أفضل ممارسات مكافحة الكراهية والعنصرية وإنكار وقوع المحرقة، تهدف المناقشات إلى تعبئة المجتمع المدني والمجتمع الدولي للمساعدة على منع العنف الجماعي.
    122. Para garantizar un apoyo amplio a los objetivos de fiscalización de drogas, el PNUFID ha tratado de movilizar a la sociedad civil. UN ١٢٢- وسعى اليوندسيب إلى تعبئة المجتمع المدني ، من أجل ضمان دعم متسع القاعدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more