Más Partes todavía no habían ratificado las enmiendas de Montreal y de Beijing. | UN | كما أن هناك أطرافاً أكثر لم تصادق بعد على تعديلي مونتريال وبيجين. |
Partes que han ratificado hasta la Enmienda de Copenhague, pero no han ratificado aún las enmiendas de Montreal y Beijing | UN | الأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلي مونتريال وبيجين |
Ha comunicado a la Secretaría que ha comenzado los trámites de ratificación de las enmiendas de Montreal y Beijing; | UN | ' 1` أخطرت الأمانة أنها تمضي في عملية التصديق على تعديلي مونتريال وبيجين؛ |
Ratificó las enmiendas de Londres y Copenhague el 22 de marzo de 2005 | UN | باء وهاء صادقت على تعديلي لندن وكوبنهاجن يوم 22 آذار/مارس 2005 |
Se abrigaba la esperanza de que las enmiendas de Montreal y Copenhague se ratificarían a finales de 2010, y la Enmienda de Beijing, poco tiempo después. | UN | وقال إنه من المنتظر أن يتم التصديق على تعديلي مونتريال وكوبنهاجن قبل نهاية عام 2010، وعلى تعديل بيجين تباعاً بعد ذلك. |
Tomar nota de que Etiopía ratificó el Protocolo de Montreal el 11 de octubre de 1994, y no ha ratificado las enmiendas de Londres y Copenhague. | UN | 1 - أن يلاحظ أن أثيوبيا صدقت على بروتوكول مونتريال في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1994، وصدقت علـى تعديلي لنـدن وكوبنهاجن. |
Instando vivamente a todos los Estados que aún no son Partes en las enmiendas de Copenhague o de Beijing a que las ratifiquen o acepten, o se adhieran a ellas, lo antes posible, | UN | وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن، |
1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y de Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يحيط علما بأن هندوراس قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993، وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
Situación de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 respecto de las enmiendas de Copenhague y Beijing al 5 de abril de 2004 | UN | الأطراف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين غير العاملة بالمادة 5 في 5 نيسان/أبريل 2004 |
*** Kiribati ratificó las enmiendas de Londres y Copenhague el 9 de agosto de 2004. | UN | *** صدقت كيرباتي على تعديلي لندن وكوبنهاغن في 9 آب/أغسطس 2004. |
**** Nauru ratificó las enmiendas de Londres y Copenhague el 10 de septiembre de 2004. | UN | **** صدقت ناورو على تعديلي لندن وكوبنهاغن في 10 أيلول/سبتمبر 2004. |
1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يشير إلى أن هندوراس صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
Kiribati pasó a ser Parte en las enmiendas de Londres y Copenhague del Protocolo de Montreal el 9 de agosto de 2004. | UN | 176- وقد أصبحت كيريباتي طرفاً في تعديلي لندن وكوبنهاجن في 9 آب/أغسطس 2004. |
Kiribati pasó a ser Parte en las enmiendas de Londres y Copenhague del Protocolo de Montreal el 9 de agosto de 2004. | UN | 133- أصبحت كيريباتي طرفاً في تعديلي لندن وكوبنهاجن على بروتوكول مونتريال في 9 آب/أغسطس 2004. |
1. Tomar nota de que Honduras ratificó el Protocolo de Montreal el 14 de octubre de 1993 y las enmiendas de Londres y Copenhague el 24 de enero de 2002. | UN | 1 - أن يشير إلى أن هندوراس صدقت على بروتوكول مونتريال في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
Ratificó las enmiendas de Londres y Copenhague el 28 de junio de 2006 | UN | صدّقت على تعديلي لندن وكوبنهاجن في 28 حزيران/يونيه 2006 |
Ratificó el Protocolo de Montreal, y las enmiendas de Londres y Copenhague el 23 de octubre de 2006 | UN | صدّقت على بروتوكول مونتريال وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006 |
Kazajstán no había ratificado las enmiendas de Copenhague y Beijing y, en consecuencia, se consideraba que no era Parte en el Protocolo con arreglo a las disposiciones del Protocolo de Montreal que rigen el comercio de los HCFC. | UN | ولم تصدق كازاخستان على تعديلي كوبنهاجن وبيجين، ولذا تعتبر غير طرف في البروتوكول بموجب أحكام بروتوكول مونتريال المنظِمة للتجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En el caso de los HCFC, las medidas de control se impusieron en virtud de las enmiendas de Copenhague y Beijing, que controlaban el consumo y la producción, respectivamente. | UN | وقد فرضت الرقابة على ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭية فلورية بموجب تعديلي كوبنهاجن وبيجين، حيث يفرض أولهما الرقابة على استهلاكها، وثانيهما على إنتاجها. |
La delegación de Belarús es partidaria de una interpretación pormenorizada y rigurosa de esta disposición y considera que hay que examinar la posibilidad de elaborar un protocolo de enmienda. | UN | ويرى وفده، المهتم بالحصول على تفسير شامل ورسمي لذلك الحكم، أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإعداد بروتوكول تعديلي. |
Si la declaración interpretativa tiene un efecto modificador o excluyente, los Estados podrían objetar a la misma alegando que se trata de una reserva encubierta. | UN | فإذا كان للإعلان التفسيري أثر تعديلي أو استبعادي، يمكن للدول أن تعترض عليه بحجة أنه يشكل تحفظا مقنَّعا. |