"تغذية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • recarga o
        
    • recarga y
        
    El mantenimiento de un proceso normal de recarga o descarga es esencial para el buen funcionamiento de los acuíferos. UN فصيانة عملية تغذية أو تصريف عادية أمر حيوي لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    En el comentario se explica la necesidad de que participen también los Estados en cuyo territorio se encuentre una zona de recarga o descarga. UN ويوضح في الشرح المصاحب لمشروع المادة ضرورة أن تشرك في الأمر أيضا الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف.
    Cuando una zona de recarga o descarga esté ubicada fuera de los territorios de los Estados del acuífero y en Estados distintos de los Estados del acuífero, será difícil imponer obligaciones a esos Estados distintos de los Estados del acuífero por cuanto no se benefician de esos acuíferos. UN وعند وقوع منطقة تغذية أو تصريف خارج أقاليم دول طبقة المياه الجوفية وفي دول من غير دول طبقة المياه الجوفية، سيكون من الصعب فرض أي التزام على هذه الدول لأنها لا تستفيد من طبقة المياه الجوفية.
    El Relator Especial considera que el caso en que un Estado que no sea del acuífero pueda causar daño a Estados del acuífero a través de un acuífero transfronterizo se limitaría al caso en que una zona de recarga o de descarga estuviese ubicada en ese Estado que no es del acuífero. UN ويرى المقرر الخاص أن الحالة التي يمكن فيها لدولة من غير دول طبقة المياه الجوفية أن تسبب ضررا لدول طبقة المياه الجوفية عن طريق طبقة مياه جوفية عابرة للحدود، تنحصر في حالة وجود منطقة تغذية أو تصريف في تلك الدولة من غير دول الطبقة.
    Teniendo en cuenta la importancia del mecanismo de recarga y descarga para el funcionamiento adecuado de los acuíferos, se decidió incluir la obligación que incumbe a todos los Estados en cuyo territorio se encuentre una zona de recarga o descarga de cooperar con los Estados del acuífero para protegerlo. UN وبالنظر إلى أهمية آلية التغذية والتصريف بالنسبة لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم، فقد تقرر إدراج التزام يقع على عاتق جميع الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف بأن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية من أجل حماية هذه الطبقة.
    En opinión de Austria, la obligación debería invertirse, de manera que sean los Estados del acuífero los que estén obligados a buscar la cooperación con los Estados en cuyo territorio se encuentre una zona de recarga o descarga. UN وترى النمسا أن الالتزام ينبغي أن يكون معكوسا بحيث تُلزم دول طبقات المياه الجوفية بالسعي إلى التعاون مع الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف.
    En lo concerniente al proyecto de artículo 6, éste debe corresponder a cualquier Estado con zonas de recarga o descarga ubicadas en su territorio para cooperar con los Estados acuíferos, particularmente en lo que concierne a la protección del medio ambiente y a la obligación del primero de esos Estados de evitar que contaminantes penetren en los acuíferos. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 6، ينبغي أن يكون من واجب أية دولة بها مناطق إعادة تغذية أو تصريف موجودة في إقليمها أن تتعاون مع الدول التي بها طبقات المياه الجوفية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية البيئة، والتزام تلك الأولى بمنع الملوثات من دخول طبقات المياه الجوفية.
    Teniendo en cuenta la importancia del proceso de recarga y descarga, se requiere que los Estados que no son del acuífero en cuyo territorio se encuentre una zona de recarga o descarga cooperen con los Estados del acuífero para proteger dicho acuífero y el ecosistema con él relacionado. UN وبالنظر إلى أهمية عملية التغذية والتصريف، فإن دولة من غير دول طبقة المياه الجوفية توجد في إقليمها منطقة تغذية أو تصريف ملزمة بأن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية من أجل حماية هذه الطبقة والنظام الإيكولوجي المتصل بها.
    El Relator Especial se pregunta si los Estados que no son del acuífero y en cuyos territorios no hay ninguna zona de recarga o de descarga de un acuífero transfronterizo de otros Estados han de desempeñar algún papel para prevenir, reducir o controlar la contaminación de ese acuífero. UN ويتساءل المقرر الخاص عن الدور الذي يمكن أن تقوم به الدول من غير دول طبقة المياه الجوفية، التي لا توجد في أراضيها منطقة تغذية أو منطقة تصريف لطبقة مياه جوفية عابرة للحدود لدول أخرى، في منع تلوث تلك الطبقة أو تخفيضه أو مكافحته.
    Sería aventurado decir, como ha hecho el Relator Especial, que el sistema acuífero guaraní " prácticamente " no se recarga o no está conectado con aguas de superficie, especialmente dado que se están realizando estudios que proporcionarán más información y permitirán un mejor conocimiento de sus características, incluidas las de sus áreas de recarga. UN 30 - وليس من الحكمة أن نقول، كما قال المقرر الخاص، إن شبكة طبقة غاراني المائية الجوفية لا تحصل " عمليا " على تغذية أو إنها غير متصلة بالمياه السطحية، فهناك دراسات تجرى للحصول على مزيد من المعلومات عن خصائص الشبكة وفهم أفضل لها، بما في ذلك مناطق إعادة تغذيتها.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero, cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero. UN 2- على جميع الدول التي يقع في إقليمها جزء من منطقة تغذية أو تصريف أو المنطقة بكاملها، والتي ليست من دول منطقة مياهٍ جوفيةٍ بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero, cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero. UN 2 - على جميع الدول التي تقع في إقليمها منطقة تغذية أو تصريف,كلا أو بعضا، والتي ليست من دول طبقة مياه جوفية بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero, cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero y los ecosistemas con él relacionados. UN 2- على جميع الدول التي تقع منطقة تغذية أو تصريف في إقليمها، كلاً أو بعضاً، والتي ليست من دول طبقة مياه جوفية بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية والنظم الايكولوجية المتصلة بها.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero y los ecosistemas con él relacionados. UN 2 - على جميع الدول التي تقع منطقة تغذية أو تصريف في إقليمها، كلا أو بعضا، والتي ليست من دول طبقة مياه جوفية بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero y los ecosistemas con él relacionados. UN 2 - على جميع الدول التي تقع منطقة تغذية أو تصريف في إقليمها، كل المنطقة أو بعضها، والتي ليست من دول طبقة مياه جوفية بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero y los ecosistemas con él relacionados. UN 2 - على جميع الدول التي تقع منطقة تغذية أو تصريف في إقليمها، كل المنطقة أو بعضها، والتي ليست من دول طبقة مياه جوفية بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها.
    2. Todos los Estados en cuyo territorio se encuentre, en todo o en parte, una zona de recarga o descarga y que no sean Estados del acuífero en lo que respecta a ese acuífero o sistema acuífero cooperarán con los Estados del acuífero para proteger el acuífero o sistema acuífero y los ecosistemas con él relacionados. UN 2 - على جميع الدول التي تقع منطقة تغذية أو تصريف في إقليمها، كل المنطقة أو بعضها، والتي ليست من دول طبقة مياه جوفية بالنسبة إلى طبقة المياه الجوفية تلك أو شبكة طبقات المياه الجوفية تلك، أن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية لحماية طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more