2008/09: Seguimiento de 1.132 recomendaciones y presentación de informes al respecto mediante 55 peticiones de respuesta | UN | التوصيات التي جرى تتبّعها وتقديم تقارير بشأنها من خلال 55 طلب متابعة |
2009/10: Seguimiento de 1.090 recomendaciones y presentación de informes al respecto mediante 76 peticiones de respuesta | UN | التوصيات التي جرى تتبّعها وتقديم تقارير بشأنها من خلال 76 طلب متابعة |
Presta servicio también a los expertos independientes nombrados por la Comisión o por el Secretario General para llevar a cabo misiones de determinación de hechos e informar al respecto en el marco del procedimiento. | UN | وتقدم الخدمات أيضا إلى خبراء مستقلين تعينهم اللجنة أو اﻷمين العام للاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق وتقديم تقارير بشأنها ضمن إطار اﻹجراء. |
El UNICEF propugnó además que se centrara la atención en el fortalecimiento de la capacidad de los países para reunir y analizar datos e informar al respecto en los planos nacional y descentralizado a fin de determinar las regiones en situación desfavorable y los niños excluidos de las oportunidades de enseñanza. | UN | وقد زادت اليونيسيف من تركيزها على تعزيز قدرات البلدان على جمع البيانات وتحليلها وإعداد تقارير بشأنها على المستويين الوطني واللامركزي بغية تحديد المناطق المحرومة واﻷطفال المحرومين من فرص التعلم. |
Con el marco de gestión de riesgos se procura fortalecer el mecanismo de rendición de cuentas de la OSSI así como el sistema de presentación de informes sobre las actividades de supervisión. | UN | 126 - ويهدف إطار إدارة المخاطر إلى تعزيز المساءلة عن أنشطة الرقابة وتقديم تقارير بشأنها. |
74. En 2009, el Ministro de Justicia creó varios comités para examinar la reforma de la Ley sobre el estatuto personal y presentar un informe al respecto. | UN | 74- عينت وزارة العدل في عام 2009 لجاناً لدراسة إصلاحات القانون الإسلامي للأحوال الشخصية وتقديم تقارير بشأنها. |
En 1993 se estableció un comité especial encargado de investigar casos de detención y de rendir informes sobre el particular. | UN | وفي عام 1993 أنشئت لجنة خاصة للتحقيق في بعض حالات الاحتجاز ورفع تقارير بشأنها. |
Una ex pasante había recibido un nombramiento de corta duración, de enero a junio de 1997, para que asistiera a varias reuniones y preparara informes al respecto. | UN | وأضافت أن إحدى المتدربات الداخليات السابقات عينت في وظيفة قصيرة اﻷجل من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ١٩٩٧ لحضور اجتماعات مختلفة وتقديم تقارير بشأنها. |
:: Vigilancia de la situación de los niños y presentación de informes al respecto. | UN | :: رصد حالة الأطفال ورفع تقارير بشأنها |
HC. Condiciones para otorgar exenciones para usos críticos del metilbromuro y presentar informes al respecto | UN | جاء - شروط منح إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وإعداد تقارير بشأنها |
3. Los países afectados por conflictos supervisan la protección de los niños y presentan informes al respecto | UN | 3- ترصد البلدان المتأثرة بالصراعات حماية الأطفال وتقدم تقارير بشأنها. |
El proceso, que ha de basarse en una colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas, tendrá por objeto hacer el seguimiento de las promesas, examinar todos los aspectos del apoyo internacional prestado a África e informar al respecto. | UN | وينبغي لهذه العملية أن توضع في إطار شراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وأن يعهد إليها بولاية متابعة الإعلان عن التبرعات واستعراض جميع جوانب الدعم الدولي المقدم لأفريقيا وإعداد تقارير بشأنها. |
También se organizan misiones sobre el terreno que permiten a los delegados de la APM observar situaciones y problemas concretos en la región del Mediterráneo e informar al respecto. | UN | كما تُنظم بعثات ميدانية لمندوبي الجمعية البرلمانية من أجل مراقبة حالات ومسائل محددة في منطقة البحر الأبيض المتوسط وتقديم تقارير بشأنها. |
d) Vigilar de cerca las violaciones de la línea de control e informar al respecto periódicamente al Consejo de Seguridad; | UN | )د( رصد انتهاكات خط المراقبة عن كثب، وتقديم تقارير بشأنها إلى مجلس اﻷمن بصورة منتظمة. |
Desde 2004 la interfaz en la web del sistema " i-Track " ayuda a que todo el personal adopte un enfoque de la planificación, supervisión y presentación de informes sobre los programas más orientado a los resultados. | UN | وابتداء من عام 2004، لم تنفك الوصلة البينية الإلكترونية لرصد الأثر تدعم جميع موظفي الصندوق في التركيز على نهج لتخطيط البرامج ورصدها وإعداد تقارير بشأنها يقوم بقدر أكبر على النتائج. |
53. En 1995 el Gobierno estableció el Departamento de la Mujer, encargado de la formulación, la coordinación y la presentación de informes sobre las políticas, los programas y los servicios para la mujer. | UN | 53 - في عام 1995، أنشأت الحكومة إدارة لشؤون المرأة، وهي الوكالة الرئيسية لوضع السياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بالمرأة وتنسيقها وتقديم تقارير بشأنها. |
118. El personal que se ocupe de las violaciones de los derechos humanos o de vigilar la aplicación de los Convenios de Ginebra recibirá capacitación sobre la discriminación por motivos de sexo de manera que conozca las violaciones concretas que se cometen contra la mujer y para que informe al respecto. | UN | ٨١١ - سيزود الموظفون المكلفون برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان أو رصد اتفاقيات جنيف بالتدريب المتعلق بالميز الجنسي، لكي يدركوا الانتهاكات المحددة التي ترتكب ضد النساء ويقدموا تقارير بشأنها. |
163. El Grupo de Trabajo Ministerial seguirá vigilando de cerca la situación y presentando informes sobre el progreso alcanzado en relación con esos compromisos. | UN | 163- وسيواصل الفريق العامل الوزاري رصد التقدم بشأن هذه الالتزامات وإعداد تقارير بشأنها. |
No obstante, se completó el análisis de la legislación desde una perspectiva de género y se distribuyeron los correspondientes informes a las instituciones pertinentes del Gobierno. | UN | إلا أنه تم الانتهاء من إعداد تحليل عن القوانين من منظور جنساني وتم إطلاع المؤسسات الحكومية المعنية على تقارير بشأنها. |
Informó de que el PNUD estaba considerando seriamente la posibilidad de introducir metodologías innovadoras sobre indicadores a fin de evaluar los resultados y las repercusiones e informar sobre ellos. | UN | وقال إن النهج الابتكارية بشأن مؤشرات قياس النتائج وأثرها وتقديم تقارير بشأنها قيد النظر في البرنامج الإنمائي. |
Se esperan informes de la Comisión Consultiva respecto de muchos temas del programa de la Comisión. | UN | وقالت إن هناك بنودا عديدة على جدول أعمال اللجنة ما زالت تنتظر تقارير بشأنها في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
De conformidad con la organización de los trabajos propuesta, la Junta estableció dos comités plenarios del período de sesiones, habiendo asignado los temas 3 y 4 del programa al Comité I del período de sesiones y los temas 6 y 8 del programa al Comité II del período de sesiones para que los examinaran e informaran sobre ellos. | UN | ووفقا لتنظيم العمل المقترح، أنشأ المجلس لجنتين جامعتين للدورة، وأحال البندين ٣ و ٤ الى اللجنة اﻷولى للدورة، والبندين ٦ و ٨ الى اللجنة الثانية للدورة، للنظر فيها وتقديم تقارير بشأنها. |