Asimismo, el Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تدعو الوكالات المتخصصة ﻷن تقدم تقارير بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
En virtud de ese artículo, dichos organismos también pueden presentar informes sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. | UN | وتسمح كذلك لهذه الوكالات بتقديم تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
El aumento del número de Altas Partes Contratantes que presentan informes sobre la aplicación del Protocolo sigue siendo un objetivo prioritario. | UN | ولا تزال زيادة عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقارير بشأن تنفيذ البروتوكول مسألة ذات أولوية. |
informes acerca de la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 1844 (2008) del Consejo de Seguridad | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1844 (2008) |
informes acerca de la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 2002 (2011) del Consejo de Seguridad | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2002 (2011) |
También seguirá proporcionando asistencia a todos los organismos del programa de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de planificación de programas, presupuestación, ejecución de programas y presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto y la gestión financiera. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط وميزنة وتنفيذ البرامج وتقديم تقارير بشأن تنفيذ الميزانية والإدارة المالية. |
27. Las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención informarán sobre la ejecución del plan estratégico en las reuniones del CRIC y la CP, teniendo como referencia su marco basado en los resultados. | UN | 27- ويتعين أن تقدم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية تقارير بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، بالاستناد إلى إطارها القائم على النتائج. |
Todos ellos son organismos independientes capaces de supervisar las cuestiones de derechos humanos y asesorar a los órganos gubernamentales responsables de elaborar informes sobre la aplicación de los tratados concernientes a los derechos humanos. | UN | وجميعها هيئات مستقلة قادرة على رصد قضايا حقوق اﻹنسان وإسداء المشورة إلى الهيئات الحكومية المسؤولة عن إعداد تقارير بشأن تنفيذ المعاهدات في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La República de Albania ha presentado informes sobre la aplicación de los anteriores instrumentos internacionales, con excepción del Convenio de la OIT. | UN | ولقد قدمت جمهورية ألبانيا تقارير بشأن تنفيذ الصكوك الدولية المذكورة أعلاه، ما عدا اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للسن. |
Se habían hecho públicos informes sobre la aplicación de la Estrategia Nacional de protección contra la violencia doméstica y estaba en curso el proceso de elaboración de la nueva estrategia. | UN | وقد نُشرت تقارير بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحماية من العنف المنزلي، وما زالت عملية صياغة الاستراتيجية الجديدة مستمرة. |
El protocolo es amplio y está orientado al futuro, y contiene una definición de zonas costeras y reveses costeros, contiene disposiciones relativas a la elaboración de estrategias costeras y evaluaciones estratégicas del medio ambiente e informes sobre la aplicación del protocolo. | UN | وهذا البروتوكول شامل واستشرافي. وهو يُفصِل تعريف المناطق الساحلية والمساحات الداخلية في السواحل، وينص على تطوير استراتيجيات ساحلية وتقييمات بيئية استراتيجية، وإعداد تقارير بشأن تنفيذ هذا البروتوكول. |
- Preparar los informes sobre la aplicación de las medidas previstas en los planes nacionales anuales de promoción de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | - إعداد تقارير بشأن تنفيذ التدابير الواردة في الخطط الوطنية السنوية لتعزيز المساواة بين النساء والرجال. |
A. Obligación de presentar informes sobre la aplicación de la Convención 4 - 5 3 | UN | ألف - الالتزام بتقديم تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية 4-5 3 |
A. Obligación de presentar informes sobre la aplicación de la Convención | UN | ألف- الالتزام بتقديم تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية |
La carencia de informes sobre la aplicación de la resolución también ha producido efectos negativos en los intentos de fortalecer la eficacia de las Naciones Unidas para abordar cuestiones políticas, económicas y sociales, como pide la misma resolución en el párrafo quinto de su preámbulo. | UN | وأضافت أن عدم وجود تقارير بشأن تنفيذ القرار كان له أيضا أثر سلبي على الجهود الرامية إلى تعزيز كفاءة المنظمة في التعامل مع القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية، على نحو ما دعا القرار في الفقرة الخامسة من ديباجته. |
En cumplimiento de las obligaciones estipuladas en la Convención, se han empezado los preparativos para establecer un Consejo Nacional de la Infancia, que coordinará las actividades de promoción de los derechos de los niños, velará por que los principios de la Convención se tengan en cuenta al formular políticas nacionales y preparará los informes sobre la aplicación de la Convención. | UN | والحكومة، وفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، بصدد إنشاء مجلس وطني لﻷطفال يتولى تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وكفالة مراعاة مبادئ الاتفاقية لدى صياغة أي سياسات وطنية، وإعداد تقارير بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
informes acerca de la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 2023 (2011) del Consejo de Seguridad | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2023 (2011) |
informes acerca de la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 2036 (2012) del Consejo de Seguridad | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2036 (2012) |
informes acerca de la aplicación de las medidas impuestas en virtud de la resolución 2023 (2011) del Consejo de Seguridad | UN | تقارير بشأن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 2023 (2011) |
También seguirá proporcionando asistencia a todos los organismos del programa de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de planificación de programas, presupuestación, ejecución de programas y presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto y la gestión financiera. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط وميزنة وتنفيذ البرامج وتقديم تقارير بشأن تنفيذ الميزانية والإدارة المالية. |
También seguirá proporcionando asistencia a todos los organismos del programa de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de planificación de programas, presupuestación, ejecución de programas y presentación de informes sobre la ejecución del presupuesto y la gestión financiera. | UN | وستواصل الدائرة تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط وميزنة وتنفيذ البرامج وتقديم تقارير بشأن تنفيذ الميزانية والإدارة المالية. |
Las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención informarán sobre la ejecución del plan estratégico en las reuniones del CRIC y la CP, teniendo como referencia su marco basado en los resultados. | UN | 27 - ويتعين أن تقدم مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية تقارير بشأن تنفيذ الخطة الاستراتيجية خلال دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف، على أن يكون ذلك بالاستناد إلى إطارها القائم على النتائج. |