"تقارير ربع سنوية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • informes trimestrales sobre
        
    El coordinador prepara informes trimestrales sobre la situación del Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica y los distribuye a los Estados Miembros. UN ويعد المنسق تقارير ربع سنوية عن حالة صندوق التبرعات للتعاون التقني ويتيحه للدول اﻷعضاء.
    Además, el DAM suministrará al Consejo de Ministros informes trimestrales sobre la marcha de la implementación del Plan. UN فضلاً عن ذلك، ستقدم إدارة شؤون المرأة لمجلس الوزراء تقارير ربع سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Seguirá presentando informes trimestrales sobre sus actividades al Comité. UN كما سيواصل تقديم تقارير ربع سنوية عن أنشطته إلى اللجنة.
    Equipos de funcionarios se desplazan a las prisiones para ayudar a los directores a aplicar las políticas pertinentes, y se presentan informes trimestrales sobre los incidentes raciales a la Junta de Administración del Servicio Penitenciario y a los gestores de zona. UN وتنشر أفرقة اتصال على السجون لدعم مديري السجون في تنفيذ السياسات ذات الصلة، وتقدم تقارير ربع سنوية عن الحوادث العرقية إلى مجلس إدارة خدمات السجون ومديري المناطق.
    b) Deberían prepararse informes trimestrales sobre el estado de la presentación de informes y distribuirse a todos los interesados; UN )ب( ينبغي إعداد تقارير ربع سنوية عن حالة تقديم التقارير لكي تعمم على الجميع؛
    Una vez que el Consejo de Seguridad adopte las medidas que correspondan sobre dichas solicitudes, sus miembros agradecerían recibir informes trimestrales sobre la evolución de los casos mencionados en su carta de fecha 16 de abril de 2003. UN وبمجرد اتخاذ مجلس الأمن إجراء مناسبا بشأن هذه الطلبات، سيكون أعضاؤه ممتنين لو تلقوا تقارير ربع سنوية عن التقدم المحرز في القضايا المشار إليها في رسالتكم المؤرخة 16 نيسان/أبريل 2003.
    Este informe se presenta atendiendo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en que el Consejo me pidió que preparara informes trimestrales sobre la situación en Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدم تقارير ربع سنوية عن الحالة في الصومال.
    Este informe se presenta atendiendo a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en que el Consejo me pidió que preparara informes trimestrales sobre la situación en Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدم تقارير ربع سنوية عن الحالة في الصومال.
    Como parte de sus obligaciones, los Estados Unidos también presentan informes trimestrales sobre exportaciones de los artículos del Anexo II. En 2010, los Estados Unidos organizaron las primeras visitas complementarias de acceso realizadas en un Estado poseedor de armas nucleares. UN وتقدم الولايات المتحدة أيضا، في إطار التزاماتها، تقارير ربع سنوية عن صادرات الأصناف المدرجة في المرفق الثاني. وفي عام 2010، استضافت الولايات المتحدة أول زيارات المعاينة التكميلية التي أجريت في دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La Caja de Pensiones publica informes trimestrales sobre sus inversiones que están disponibles en su sitio web (www.unjspf.org). UN ويُصدر صندوق المعاشات التقاعدية تقارير ربع سنوية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي التالي: www.unjspf.org.
    Del sistema de gestión de ingresos y efectivo, el UNIFEM recibe informes trimestrales sobre contribuciones voluntarias, de participación en los gastos y de fondos fiduciarios auxiliares. UN ويتلقى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة من نظام ادارة الدخل والنقد تقارير ربع سنوية عن التبرعات وتقاسم التكاليف والتبرعات المقدمة للصناديق دون الاستئمانية " .
    En junio de 1996, se estableció una Dependencia de Observación Económica y Social para facilitar a los representantes de los países donantes, los organismos de las Naciones Unidas y los organismos de la Autoridad Palestina análisis de las condiciones económicas y sociales generales en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza mediante informes trimestrales sobre las condiciones económicas y sociales. UN ٨٢ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦ أنشئت وحدة للرصد الاقتصادي والاجتماعي مهمتها تزويد ممثلي البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة ووكالات السلطة الفلسطينية بتحليلات لﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العامة في الضفة الغربية وقطاع غزة وذلك من خلال تقارير ربع سنوية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية.
    La Junta recomienda a las oficinas de los países que se cercioren de que los organismos de ejecución presenten informes trimestrales sobre la marcha de los proyectos y recomienda al PNUD que adopte rápidamente medidas correctivas cuando lleve retraso la ejecución de los proyectos. UN 140 - يوصي المجلس بأن تكفل المكاتب القطرية تقديم الوكالات المسؤولة عن التنفيذ تقارير ربع سنوية عن التقدم المحرز في المشاريع باتخاذ البرنامج الإنمائي إجراءات تصحيحية فورية عندما تتأخر المشاريع عن الموعد المحدد لها.
    Este informe se presenta en virtud de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 31 de octubre de 2001 (S/PRST/2001/30), en que el Consejo me pidió que preparara informes trimestrales sobre la situación en Somalia. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/PRST/2001/30) الذي طلب فيه المجلس إليَّ أن أقدم تقارير ربع سنوية عن الحالة في الصومال.
    En cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 51/243 de la Asamblea General, de 15 de septiembre de 1997, el Secretario General ha presentado, por conducto de la Comisión Consultiva, informes trimestrales sobre la aceptación del personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades (A/52/709 y Corr.1, A/C.5/52/43, A/C.5/52/51 y A/C.5/52/56). UN ٨٩ - عطفا على الفقرة ٦ من القرار ٥١/٢٤٣ المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدم اﻷمين العام، عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، تقارير ربع سنوية عن قبول اﻷفراد المقدمين من الحكومــات والكيانــات اﻷخــرى دون مقابــل )A/52/709، والتصويــب ١، و A/C.5/52/43، و A/C.5/52/51 و A/C.5/52/56(.
    En noviembre de 2012, el Comité Militar de la OTAN aprobó unas directrices para incorporar la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y las resoluciones subsiguientes en la doctrina militar, la capacitación, y la planificación y ejecución de las operaciones de la OTAN, que incluyen la presentación de informes trimestrales sobre los niños y los conflictos armados y el nombramiento de coordinadores técnicos. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، اعتمدت اللجنة العسكرية للناتو مبادئ توجيهية لدمج قرار مجلس الأمن 1612(2005) والقرارات اللاحقة في المذهب العسكري للناتو، وفي برامجها التدريبية، وفي تخطيط وتنفيذ عملياتها، وتشمل هذه المبادئ التوجيهية إعداد تقارير ربع سنوية عن الأطفال والنزاع المسلح، وتعيين منسقين تقنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more