"تقدم أي تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • presentado ningún informe
        
    • presentado un informe
        
    • se le había presentado informe alguno
        
    Hay que reconocer que lamentablemente la República Centroafricana no ha cumplido sus obligaciones, al no haber presentado ningún informe desde 1986. UN بيد أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أخلّت للأسف بالتزاماتها إذا لم تقدم أي تقرير منذ عام 1986.
    103. Irlanda observó con preocupación que Guinea Ecuatorial no había presentado ningún informe a los órganos de tratados. UN 103- ولاحظت أيرلندا بقلق أن غينيا الاستوائية لم تقدم أي تقرير إلى هيئات رصد المعاهدات.
    Desde aquella fecha no ha presentado ningún informe. UN وهي لم تقدم أي تقرير منذ ذلك الحين.
    Haití ratificó la Convención en 1981, pero nunca ha presentado un informe sobre su aplicación. UN وكانت هايتي قد صدقت على الاتفاقية في عام 1981، بيد أنها لم تقدم أي تقرير عن تنفيذها.
    El Comité observó con pesar que desde 1977 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة بأسف أن غينيا لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٧٧.
    Además, la organización no parecía tener mucho interés en la labor de las Naciones Unidas, pues desde 1993, año en que se la había reconocido como entidad consultiva no había presentado ningún informe cuadrienal. UN ويبدو أن المنظمة ليس لها اهتمام كبير بعمل الأمم المتحدة حيث أنها لم تقدم منذ منحها في عام 1993 المركز الاستشاري، لم تقدم أي تقرير في سياق التقارير التي تقدم إلى اللجنة مرة كل أربع سنوات.
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al respecto. UN ولم تقدم أي تقرير بموجب هذه الاتفاقية؛
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al respecto. UN ولم تقدم أي تقرير بموجب هذه الاتفاقية؛
    Hasta la fecha no se ha presentado ningún informe al respecto; UN ولم تقدم أي تقرير بموجب هذه الاتفاقية؛
    Es de lamentar que el Estado Parte no haya presentado ningún informe al Comité desde 1986, a pesar de haberse reanudado el diálogo con el Estado Parte en 1993. UN ٥٥٨ - تأسف اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٦، وذلك على الرغم من استئناف الحوار مع الدولة الطرف في عام ١٩٩٣.
    b Como el Gobierno de la República de Corea no se inscribió como primer inversionista hasta el 2 de agosto de 1994, aún no ha presentado ningún informe periódico. UN )ب( لما كانت جمهورية كوريا لم تسجل كمستثمر رائد الا في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، فإنها لم تقدم أي تقرير دوري بعد.
    Es de lamentar que el Estado Parte no haya presentado ningún informe al Comité desde 1986, a pesar de haberse reanudado el diálogo con el Estado Parte en 1993. UN ٥٥٨ - تأسف اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٦، وذلك على الرغم من استئناف الحوار مع الدولة الطرف في عام ١٩٩٣.
    17. El Comité decidió también que examinaría el cumplimiento de las disposiciones del Pacto en la República Centroafricana, país que no había presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer. UN ٧١- وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي لم تقدم أي تقرير على اﻹطلاق منذ تصديقها على العهد، استنادا إلى أي معلومات قد تتاح للجنة.
    18. El Comité decidió también que examinaría la aplicación de las disposiciones del Pacto en las Islas Salomón, que no había presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer. UN ٨١- وقررت اللجنة أيضا أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جزر سليمان، التي لم تقدم أي تقرير على اﻹطلاق منذ تصديقها على العهد، استنادا إلى أي معلومات قد تتاح للجنة.
    19. El Comité decidió también que examinaría la aplicación de las disposiciones del Pacto en las Islas Salomón, país que no ha presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer. UN 19- وقررت اللجنة أيضاً أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جزر سليمان، التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد، استناداً الى أية معلومات قد تتاح للجنة.
    18. El Comité decidió también que examinaría la aplicación de las disposiciones del Pacto en la República del Congo, país que no había presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer, UN 18- وقررت اللجنة أيضاً أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في جمهورية الكونغو، التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد، استناداً إلى أية معلومات قد تتاح للجنة.
    23. El Comité decidió también que examinaría, sobre la base de cualquier información de que pudiera disponer, la aplicación de las disposiciones del Pacto en el Togo, país que no ha presentado ningún informe desde su ratificación del Pacto en 1984. UN 23- كما قررت اللجنة أن تستعرض تنفيذ أحكام العهد في توغو التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد في عام 1984 وذلك استنادا إلى أية معلومات قد تتاح للجنة.
    15. El grupo ZCRO señaló que Zimbabwe no había presentado ningún informe al Comité de los Derechos del Niño desde 1995 y no se había ocupado de la mayoría de las cuestiones resaltadas en las observaciones finales formuladas por el Comité al informe inicial. UN 15- ولاحظت المنظمات الزمبابوية لحقوق الطفل أن زمبابوي لم تقدم أي تقرير إلى لجنة حقوق الطفل منذ عام 1995 ولم تعالج معظم القضايا التي أُبرزت في الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الأولي.
    Guatemala observó que el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias había visitado El Salvador en 2007, pero que no se había presentado un informe después de las recomendaciones que había formulado al Gobierno. UN وأشارت غواتيمالا إلى أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري زار السلفادور في عام 2007، لكن الحكومة لم تقدم أي تقرير لمتابعة التوصيات التي قدمها هذا الفريق.
    7. El reglamento del Comité prevé la posibilidad, en determinadas circunstancias, de examinar la situación de derechos humanos en un Estado parte de que no haya presentado un informe. UN 7- وينص النظام الداخلي للجنة على إمكانية القيام، في ظل ظروف معينة، بدراسة حالة حقوق الإنسان في أية دولة طرف لم تقدم أي تقرير.
    El Comité observó con pesar que desde 1980 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة بأسف أن غامبيا لم تقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more