Sr. Presidente: Observo con satisfacción su propósito de presentar un plan de trabajo detallado y práctico, que permita organizar de la manera más eficaz posible nuestro trabajo para completar las tareas que nos aguardan de conformidad con un calendario previamente establecido. | UN | وأنوه مع الارتياح بعزمكم، سيدي، على تقديم خطة عمل مفصلة وتشغيلية، لتنظيم أعمالنا بأكبر قدر ممكن من الفعالية، حتى نتمكن من إنجاز المهام التي تنتظرنا وفقا لجدول زمني محدد. |
El reglamento sobre los nódulos da vigor a esos requisitos al establecer que un Estado en desarrollo, o una entidad patrocinada por dicho Estado, puede notificar a la Autoridad que desea presentar un plan de trabajo respecto de un área reservada. | UN | ويجسد نظام العقيدات هذه الشروط إذ ينص على أنه يجوز لأي دولة نامية، أو لأي كيان ترعاه إخطار السلطة بالرغبة في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
Más adelante, el Comité deberá presentar un plan de acción para combatir la violencia doméstica. | UN | وسيتطلب الأمر تقديم خطة عمل لمعالجة العنف المنزلي. |
presentar un plan de acción sobre el metilbromuro a la 36ª ImpCom. | UN | تقديم خطة عمل بشأن بروميد الميثيل إلى الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ. |
Las decisiones reiteraban textos utilizados en decisiones análogas adoptadas en la 13ª Reunión de las Partes, en las que se pedía a la Parte que presentara un plan de acción al Comité de Aplicación, con parámetros de referencia y plazos específicos para garantizar su pronto retorno al cumplimiento. | UN | وتكرر المقررات نفس اللغة المستعملة في المقررات المماثلة أثناء الاجتماع الثالث عشر للأطراف حيث تطلب إلى الأطراف تقديم خطة عمل إلى اللجنة التنفيذية، تشمل معايير ذات أطر زمنية محددة لضمان العودة السريعة إلى الامتثال. |
He pedido a la Alta Comisionada que presente un plan de acción en los próximos 60 días. | UN | وقد طلبت إلى المفوضة السامية تقديم خطة عمل في غضون 60 يوما. |
presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo | UN | تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول |
En su decisión 96/25, la Junta Ejecutiva decidió, entre otras cosas, introducir un plan de trabajo anual para la Junta. | UN | ١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٦/٢٥، في جملة أمور، تقديم خطة عمل سنوية للمجلس التنفيذي. |
Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo respecto de un área reservada. | UN | ١ - يجوز ﻷي دولة نامية، أو ﻷي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها، أو رغبته، في تقديم خطة عمل بشأن قطاع محجوز. |
Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. | UN | 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. | UN | 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. | UN | 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
1. Todo Estado en desarrollo o toda persona física o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. | UN | 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
Todo Estado en desarrollo o toda persona natural o jurídica patrocinada por él y que esté bajo su control efectivo o bajo el de otro Estado en desarrollo, o toda agrupación de los anteriores, podrá notificar a la Autoridad su intención de presentar un plan de trabajo para la exploración respecto de un área reservada. | UN | 1 - يجوز لأي دولة نامية، أو لأي شخص طبيعي أو اعتباري تزكيه ويخضع لسيطرتها الفعلية أو لسيطرة دولة نامية أخرى أو أي مجموعة مما سلف، إخطار السلطة برغبتها في تقديم خطة عمل للاستكشاف بشأن قطاع محجوز. |
Los miembros que no cumplían con sus obligaciones no estaban obligados a presentar un plan de acción con medidas correctivas. | UN | ولا يُطلب من الأعضاء الذين لم يستوفوا المتطلبات تقديم خطة عمل علاجية. |
El Chad indicó que tenía previsto presentar un plan de acción revisado a la REP12 sobre la base de los resultados del reconocimiento técnico. | UN | وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني. |
También se recordaba que en la recomendación 35/19 de la 35ª reunión del Comité de Aplicación se pidió a la República Islámica del Irán que presentara un plan de acción revisado con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilcloroformo establecidas en el Protocolo. | UN | وأشارت التوصية أيضاً إلى أن التوصية 35/19 للاجتماع الثالث والثلاثين لاجتماع لجنة التنفيذ طلبت من جمهورية إيران الإسلامية تقديم خطة عمل منقحة ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل. |
En un carta de fecha 20 de septiembre de 2006, la Secretaría invitó a la Parte a que presentara un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para el retorno de la República Democrática del Congo a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo. | UN | 83- دعت الأمانة في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2006 الطرف إلى تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات محددة الزمن لعودة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول. |
Ahora bien, esta cuestión de procedimiento surge también cuando una Parte responde a una decisión de la Reunión de las Partes en que se toma nota de que la explicación de la desviación sitúa a la Parte en situación de incumplimiento y se pide a la Parte que presente un plan de acción para abordar la desviación. | UN | وتنشأ هذه المسألة الإجرائية أيضاً عندما يرد الطرف على أحد مقررات اجتماع الأطراف التي تشير إلى أن توضيح الطرف للإنحراف يضعه في حالة عدم امتثال ويطلب إلى الطرف تقديم خطة عمل لمعالجة الإنحراف. |
Ahora bien, esta cuestión de procedimiento surge también cuando una Parte responde a una decisión de la Reunión de las Partes en que se toma nota de que la explicación de la desviación sitúa a la Parte en situación de incumplimiento y se pide a la Parte que presente un plan de acción para abordar la desviación. | UN | وتنشأ هذه المسألة الإجرائية أيضاً عندما يرد الطرف على أحد مقررات اجتماع الأطراف التي تشير إلى أن توضيح الطرف للانحراف يضعه في حالة عدم امتثال ويطلب إلى الطرف تقديم خطة عمل لمعالجة الانحراف. |
presentación de un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento de las aparentes desviaciones del consumo de CFC y tetracloruro de carbono en 2005 | UN | تقديم خطة عمل للعودة إلى الامتثال عن انحراف ظاهر في عام 2005 بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون. |
En su decisión 96/25, la Junta Ejecutiva decidió, entre otras cosas, introducir un plan de trabajo anual para la Junta. | UN | ١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٦/٢٥، في جملة أمور، تقديم خطة عمل سنوية للمجلس التنفيذي. |
Además de examinarse la cuestión de los usos críticos en el informe final de 2006 del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, con él también se responde al mandato de las Partes de que el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro presente un plan de trabajo anual a las Partes. | UN | 4 - بالإضافة إلى النظر في قضية الاستخدامات الحرجة استجاب التقرير النهائي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2006 للولاية الخاصة بلجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل وهي تقديم خطة عمل سنوية للأطراف. |