En el 77º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. | UN | وقدم السيد أندو في الدورة السابعة والسبعين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة. |
En el 80º período de sesiones, el Sr. Ando presentó al pleno un informe sobre la marcha de sus actividades de seguimiento. | UN | وقدم في الدورة الثمانين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة. |
En el presente documento se incluye además un informe sobre la marcha de las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها أمانة الأونكتاد. |
El documento incluye un informe sobre los progresos realizados en las actividades de cooperación técnica de la secretaría de la UNCTAD. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة التعاون التقني التي اضطلعت بها أمانة الأونكتاد. |
Además, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara cada dos años un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción por todos los Estados. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة وضع جميع الدول برنامج العمل موضع التنفيذ. |
Esta sección contiene un informe sobre la marcha de una serie de procesos, plataformas y redes que se encuentran actualmente en elaboración. | UN | ويقدم هذا القسم تقريراً مرحلياً عن عدد من العمليات والمنابر والشبكات قيد التطوير حالياً. |
Más tarde, el OSE pidió a la secretaría que preparase un informe sobre la marcha de las actividades conjuntas para su siguiente período de sesiones. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تُعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من أجل دورتها القادمة. |
Hago hoy uso de la palabra para presentar un informe sobre la marcha de las consultas que he emprendido en calidad de Coordinador Especial para las minas terrestres antipersonal. | UN | إنني آخذ الكلمة اليوم لكي أقدم تقريراً مرحلياً عن المشاورات التي أجريتها بوصفي منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
El OSE pidió que, en su próximo período de sesiones, el Gobierno del país huésped y la secretaría le presentaran un informe sobre la marcha de los trabajos sobre esta cuestión y sobre lo relacionado con el Acuerdo sobre la Sede. | UN | وطلبت الهيئة من الحكومة المضيفة والأمانة أن تقدما تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع والمسائل المتصلة باتفاق المقر في دورتها المقبلة. |
El representante de Suiza presentó un informe sobre la marcha de las actividades en el ámbito de la iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles, cuyo texto figura en el anexo VII del presente informe. | UN | 70 - قدم ممثل سويسرا تقريراً مرحلياً عن مبادرة الشراكة للهاتف المحمول يرد نصها في المرفق السابع لهذا التقرير. |
9. El 22 de septiembre de 2006, la Comisión presentó un informe sobre la marcha de sus actividades al Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 9- وفي 22 أيلول/سبتمبر 2006، قدّمت اللجنة إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان تقريراً مرحلياً عن أنشطتها. |
La secretaría también facilitó un informe sobre la marcha de los trabajos de un proyecto de asistencia técnica financiado por USAID para elaborar una calificación regional para la Comunidad de Estados Independientes basada en el modelo de plan de estudios del ISAR. | UN | وقدمت الأمانة أيضاً تقريراً مرحلياً عن مشروع للمساعدة الفنية مموَّل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة يرمي إلى وضع مؤهلات إقليمية من أجل كومنولث الدول المستقلة تستند إلى المنهج الدراسي النموذجي لفريق الخبراء الحكومي الدولي. |
La FAO ha elaborado un informe sobre la marcha de los trabajos del proyecto LADA, que se presenta al Comité para que lo examine. | UN | وأعدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تقريراً مرحلياً عن مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة: يقدم التقرير إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيه. |
Se ofrece un informe sobre los progresos realizados en materia de actividades de la ONUDI en la esfera de las industrias relacionadas con la agricultura y las agroempresas. | UN | تعرض هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتعلقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية. |
El presente documento es un informe sobre los progresos realizados en las actividades que se llevaron a cabo en 2011. | UN | وتمثل هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن الأنشطة المنفذة في عام 2011. |
En el párrafo 16, el Consejo también solicitó a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presentara al Consejo, en su 14º período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución, especialmente su párrafo 4. | UN | وفي الفقرة 16، طلب المجلس أيضاً إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ القرار، بما في ذلك فقرته 4. |
Se proporciona un informe sobre el progreso realizado en la aplicación de esa decisión. | UN | كما تقدم تقريراً مرحلياً عن تنفيذ المقرر. |
19. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que presente al Consejo de Derechos Humanos en su 27º período de sesiones un informe sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en el Yemen y sobre el seguimiento dado a la presente resolución y a las resoluciones del Consejo 18/19, 19/29 y 21/22. | UN | 19- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في اليمن وعن متابعة تنفيذ هذا القرار وقرارات المجلس 18/19 و19/29 و21/22. |
Por último, el copresidente del grupo consultivo de composición abierta sobre el proceso de examen de la gobernanza presentó un informe sobre los progresos de la labor del grupo. | UN | وبعد ذلك قدم الرئيس المشارك للفريق الاستشاري المفتوح العضوية المعني بعملية استعراض الحوكمة تقريراً مرحلياً عن عمل الفريق. |
14. En este contexto, la secretaría de la UNCTAD preparará un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el séptimo período de sesiones de la Comisión, dirigido a la UNCTAD. | UN | 14- وفي هذا السياق، سوف تعد أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في الدورة السابعة للجنة والموجهة إلى الأونكتاد. |
33. Solicita al Experto independiente que, en 2011, presente al Consejo, de conformidad con su programa anual de trabajo, un informe analítico sobre la aplicación de la presente resolución, y que presente un informe sobre los progresos realizados al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; | UN | 33- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2011، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
d) Pidió al Experto independiente que en 2009 presentara al Consejo un informe analítico sobre la aplicación de la resolución, de conformidad con su programa anual de trabajo, y que presentara un informe de avance sobre el tema a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | (د) طلب إلى الخبير المستقل أن يقـدم إلى المجلس في عام 2009، وفقاً لبرنامج عمله السنوي، تقريراً تحليلياً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
1178. Kellogg entregó un informe sobre la marcha del proyecto que indicaba que en el cuarto trimestre de 1990 había concluido el 72,9% de su trabajo. | UN | 1178- وقدمت الشركة تقريراً مرحلياً عن مشروع بين أن 72.9 في المائة من أشغالها كانت قد أنجزت في الربع الأخير من عام 1990. |
23. La secretaría presentará un informe sobre la labor realizada al respecto (FCCC/SBI/1997/9). | UN | ٣٢- وستُقدم اﻷمانة تقريراً مرحلياً عن هذه القضايا (FCCC/SBI/1997/9). |