"تقريرا تحليليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe analítico
        
    • informes analíticos
        
    La secretaría presentará a la Junta un informe analítico sobre el tema. UN وستُقدم اﻷمانة تقريرا تحليليا عن هذا البند إلى المجلس.
    En 1997 el PNUFID publicó un informe analítico sobre la base de los datos de evaluación recogidos mediante esos cuestionarios. UN وفي عام ١٩٩٧، أصدر البرنامج تقريرا تحليليا على أساس بيانات تقييم المشاريع التي جمعت عن طريق تلك الاستبيانات.
    La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara todos los años un informe analítico sobre la aplicación de esa resolución. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها سنويا تقريرا تحليليا بشأن تنفيذ ذلك القرار.
    Se pidió al experto independiente que presentara todos los años un informe analítico sobre la aplicación de la resolución. UN وطُلب إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى اللجنة تقريرا تحليليا سنويا عن تنفيذ ذلك القرار.
    :: 45 informes analíticos sobre la situación política y de seguridad, incluidas recomendaciones de política UN :: إعداد 45 تقريرا تحليليا عن الحالة السياسية والأمنية تتضمن توصيات بشأن السياسات
    El grupo de expertos de los Amigos del Presidente preparó un informe analítico amplio que contiene recomendaciones detalladas. UN 20 - وأعد فريق الخبراء من أصدقاء الرئيس تقريرا تحليليا واسع النطاق يتضمن توصيات دقيقة.
    Entretanto, y teniendo en cuenta los acontecimientos en la región, la UNAMSIL ha preparado un informe analítico provisional sobre las enseñanzas derivadas del proceso de desarme y desmovilización y la etapa actual de reintegración. UN وفي الوقت ذاته، أعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقريرا تحليليا مؤقتا في ضوء التطورات الإقليمية عن الدروس المستفادة من عملية نزع السلاح والتسريح، ومن مرحلة إعادة الإدماج الجارية.
    Sobre la base de las respuestas al cuestionario, la Secretaría prepararía un informe analítico para presentarlo a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وسوف تعدّ الأمانة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان وتعرضه على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية.
    u) Pidió a la secretaría que le presentara, en su tercer período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas a los cuestionarios con miras a examinarlo; UN طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها.
    La oradora también apoya la propuesta de que el Secretario General elabore un informe analítico que sirva de base a los debates de la Comisión. UN وقالت أيضا إنها تؤيد الاقتراح الرامي إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا تحليليا كي يكون أساسا للمناقشة في اللجنة.
    Asimismo, pidió a la secretaría que preparara un informe analítico basado en las respuestas al cuestionario y que se lo presentara en su tercer período de sesiones. UN كما طلب إلى الأمانة أن تقدم إليه في دورته الثالثة تقريرا تحليليا استنادا إلى الردود الواردة على الاستبيان.
    Esto incluye un informe analítico de la credibilidad de un testigo, que se transmitió recientemente al Fiscal General y al Juez de instrucción asignado al caso Hariri. UN ويشمل هذا تقريرا تحليليا لمصداقية أحد الشهود وافت به مؤخرا المدعي العام وقاضي التحقيق المكلف بقضية الحريري.
    También publica cada cinco años un informe analítico, Situación de la mujer en el mundo. UN وتنشر أيضا تقريرا تحليليا بعنوان " نساء العالم " مرة كل خمس سنوات.
    En ese contexto, la Comisión solicitaría al Secretario General que preparara un informe analítico anual que resuma la información relativa a las actividades del sistema de las Naciones Unidas dirigidas a poner en práctica el Programa 21, esbozara las carencias y evaluara la labor realizada. UN وفي هذا السياق، ستطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يعد، على أساس سنوي، تقريرا تحليليا موحدا يضم المعلومات المتصلة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ويعطي فكرة موجزة عن الثغرات، ويقف على التقدم المحرز.
    Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones un informe analítico sobre los progresos realizados de conformidad con la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. UN وطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا تحليليا عن التقدم المحرز امتثالا لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية.
    Tras revisar la situación de la cooperación técnica en materia de estadística, la Comisión pidió un informe analítico de la situación general de la financiación, las prioridades y la asignación de fondos, y un análisis de la repercusión de las nuevas medidas de gastos de apoyo para los organismos a nivel de los países. UN وبعد استعراض حالة التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات، طلبت اللجنة تقريرا تحليليا عن حالة التمويل بصفة عامة واﻷولويات وتوزيع اﻷموال، وتحليلا ﻷثر الترتيبات الجديدة لتكاليف دعم الوكالات على الصعيد القطري.
    En el pasado Malasia ha hecho hincapié en diversas ocasiones en la necesidad de que el Consejo de Seguridad elabore un informe analítico y sustantivo de su labor para la Asamblea General. UN لقد أكدت ماليزيا في مناسبات عديدة في الماضي أن من الضروري أن يقدم مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة تقريرا تحليليا ومضمونيا عن أعماله.
    Con todo en ella se pidió al Relator Especial que presentara un informe analítico a la Comisión todos los años y se pidió al Secretario General que facilitara el personal y los recursos necesarios para el desempeño de esta función. UN وفي الوقت عينه، طلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم سنويا تقريرا تحليليا إلى لجنة حقوق اﻹنسان كما طلبت إلى اﻷمين العام توفير ما يلزم من موظفين وموارد للاضطلاع بهذه المهمة.
    26. El Comité Especial debería presentar anualmente a la Asamblea General un informe analítico que contuviera: UN 26 - ينبغي للجنة الخاصة أن تقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا تحليليا يتضمن:
    Se ha pedido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presente a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas al cuestionario que enviará a los Estados Partes y los signatarios. UN وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن.
    Se les solicita que presenten informes analíticos y descriptivos del progreso y la ejecución del programa de acción. UN ويتعين عليها أن تقدم تقريرا تحليليا وزاخرا بالمعلومات عن التقدم المحرز وعن تنفيذ برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more