La Comisión se propone formular otras observaciones detalladas sobre el tema de las transferencias en el contexto de su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وتعتزم اللجنة الإدلاء بتعليقات أخرى مفصلة عن موضوع إعادة التوزيع في سياق تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
A ese respecto, la Comisión se remite a los comentarios y las observaciones sobre la cuestión de la calidad de los informes sobre la ejecución del presupuesto y las propuestas presupuestarias formulados en su informe sobre los aspectos generales de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/52/860). | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى التعليقات والتوصيات المتعلقة بمسألة جودة إعداد تقارير اﻷداء المالي والميزانية المتعلقة بحفظ السلام والواردة في تقريرها عن الجوانب العامة لعمليات حفظ السلام )A/52/860(. |
La Comisión se refirió a las actividades operacionales y los programas conexos en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/56/887, párr. 72). | UN | وقد أشارت اللجنة إلى الأنشطة التنفيذية والبرامج في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (انظر A/56/887، الفقرة 72). |
Las preocupaciones manifestadas por la Comisión Consultiva en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/57/772) se aplican asimismo al proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | 7 - والشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/57/772) تسري كذلك على الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
En los párrafos 14 y 15 de su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de mantenimiento de la paz (A/62/781), la Comisión Consultiva formuló comentarios y recomendaciones sobre el proceso presupuestario. | UN | وقد تقدمت اللجنة الاستشارية، في الفقرتين 14 و 15 من تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الوثيقة A/62/781)، بتعليقات وتوصيات بشأن عملية وضع الميزانية. |
La Comisión Consultiva se ha ocupado de esta cuestión en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz (A/63/746). | UN | وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى هذه المسألة في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام (A/63/746). |
La Comisión también se ha referido a esta cuestión en su informe sobre los aspectos administrativos y financieros de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz (véase A/63/746). | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى هذه المسألة في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام (انظر A/63/746). |
La Comisión se ha referido a esta cuestión en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz (véase A/63/746). | UN | وقد أشارت اللجنة إلى هذه المسألة في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام (انظر A/63/746). |
La Comisión Consultiva ha planteado cuestiones relacionadas con la financiación de las actividades de mantenimiento de la paz, incluida la cuestión del calendario pertinente, en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/47/990), que la Asamblea General ha hecho suyo. | UN | وقد أثارت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها عن الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم (A/47/990) القضايا المتصلة بتمويل حفظ السلم، بما في ذلك مسألة التوقيت، وهو التقرير الذي أيدته الجمعية العامة. |
En relación con ello, la Comisión Consultiva confía en que se tomen plenamente en cuenta las opiniones expresadas en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/57/772, párr. 108), especialmente respecto de la configuración y utilización de los bienes aéreos. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة، في هذا الصدد، من أن الآراء التي أعربت عنها في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام (A/57/772، الفقرة 108)، بما فيها تشكيلة الأصول الجوية وأوجه استخدامها، ستؤخذ في الحسبان تماما. |
En su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/49/664), la Comisión Consultiva recomendó el calendario para el examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz, con la finalidad de que la Comisión Consultiva y la Quinta Comisión tuvieran tiempo suficiente para examinar dichos presupuestos. | UN | 31- وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت بجدول مراجعة ميزانيات حفظ السلام في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/49/664). وكان القصد من ذلك هو ضمان إتاحة وقت كافٍ للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة للنظر في ميزانيات حفظ السلام. |
En respuesta a la solicitud formulada por la Comisión Consultiva en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz (A/57/772, párr. 108), se ha introducido una nueva estructura de costos para los contratos de aeronaves que sustituye el sistema de presupuestación de las horas de servicio más las horas extraordinarias. | UN | 26 - واستجابة لطلب اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 108 من تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/57/772)، تم إدخال هيكل تكاليف جديد لعقود الطائرات حل محل نظام يتم بموجبه الميزنة على أساس الساعات المقررة للطيران والساعات الإضافية. |
En su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/59/736), la Comisión Consultiva hizo varios comentarios y observaciones que se pueden aplicar por igual al proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | 10 - وقد أوردت اللجنة الاستشارية في تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/59/736)، عددا من التعليقات والملاحظات ينطبق بالمثل على الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة. |
A ese respecto, su delegación concuerda con los comentarios formulados por la Comisión Consultiva en los párrafos 12 y 13 de su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (A/61/852), con respecto a los plazos de presentación de informes y a la rendición de cuentas al respecto. | UN | وفي هذا الصدد يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية في تعليقاتها الواردة في الفقرتين 12 و 13 من تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/61/852)، بخصوص الأطر الزمنية لتقديم التقارير والمساءلة عن ذلك. |
La Comisión formuló sus comentarios y observaciones pertinentes sobre el formato de la presupuestación basada en los resultados en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 (A/56/7, párrs. 4 a 18) y en su informe sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (A/56/887, párrs. 25 y 26). | UN | 10 - ولقد قدمت اللجنة تعليقات وتوصيات ذات صلة بشكل الميزنة القائم على أساس النتائج في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/7، الفقرات 4-18) وفي تقريرها عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (A/56/887، الفقرتان 25 و 26). |