"تقصي الحقائق والمصالحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Verdad y la Reconciliación de
        
    • de la Verdad y la Reconciliación en
        
    • de la Verdad y la Reconciliación del
        
    • para la Verdad y la Reconciliación de
        
    • de la Verdad y la Reconciliación para
        
    • de la Verdad y Reconciliación del
        
    • para la verdad y la reconciliación en
        
    La Comisión de Reconciliación Nacional de Ghana y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia han elaborado informes importantes y han celebrado numerosas vistas. UN وقد أعدت لجنة المصالحة الوطنية في غانا ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقارير هامة وعقدت جلسات استماع عديدة.
    Además, sería muy útil que pudieran facilitar el intercambio de experiencia adquirida entre los antiguos miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona y los futuros miembros de la comisión homóloga de Liberia. UN وسيكون مفيدا إلى أقصى الحدود إن استطاعتا تيسير تبادل الدروس المكتسبة بين المفوضين السابقين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون والمفوضين المقبلين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا.
    Entre los mecanismos de justicia de transición que están en funcionamiento en el África occidental figuran la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia y el Tribunal Especial para Sierra Leona. UN ومن بين آليات العدالة الانتقالية العاملة في غرب أفريقيا لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا والمحكمة الخاصة لسيراليون.
    Apoyo técnico a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en las esferas: UN توفير الدعم الفني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الميادين التالية:
    Apoyo técnico a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en los siguientes ámbitos: UN توفير الدعم الفني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الميادين التالية:
    55. El Jefe Internacional Littlechild describió un ejemplo a nivel nacional, el de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá. UN 55- وأشار ويلتون ليتلتشايلد، الزعيم الدولي، إلى مثال وطني وهو لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا.
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    D. Comisión de la Verdad y la Reconciliación para Bosnia y Herzegovina UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في البوسنة والهرسك
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia constituye una innovación alentadora a ese respecto, ya que entiende en delitos económicos y violaciones de los derechos humanos y además formula recomendaciones de procesamiento judicial. UN ومن بين المبتكرات المشجِّعة في هذا الصدد لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا، التي تتصدى للجرائم الاقتصادية وانتهاكات حقوق الإنسان، والتي يحق لها أيضا إصدار توصيات بشأن الملاحقات القضائية.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia UN لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica inicialmente había recomendado que se utilizara como cifra de referencia el ingreso familiar medio de una familia de cinco personas. UN وكانت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا قد أوصت في الأصل باستخدام المتوسط الوطني لدخل أسرة معيشية مكونة من خمسة أفراد كرقم مرجعي.
    A título de ejemplo, proporciona asistencia técnica, incluidos conocimientos especializados en materia de recaudación de fondos y gestión, a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, que, entre otras cosas, tiene por mandato responder a las necesidades de las víctimas y evitar una repetición de las violaciones de los derechos humanos sufridas durante el conflicto de Sierra Leona. UN فعلى سبيل المثال، تقوم المفوضية بتقديم دعم تقني يشمل توفير الخبرة الفنية في جمع الأموال والإدارة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون المكلفة بالاستجابة من بين أمور أخرى لاحتياجات الضحايا ومنع تكرار الانتهاكات لحقوق الإنسان التي شهدتها سيراليون أثناء الصراع.
    37. En África, el ACNUDH colabora estrechamente con la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona que presentó su informe al Presidente en octubre de 2004. UN 37- وفي أفريقيا، تعاونت المفوضية بشكل وثيق مع لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون، والتي قدمت تقريرها إلى الرئيس في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia hizo público su último informe (no editado) el 30 de junio. UN 125 - أصدرت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقريرها النهائي (ولكن غير المحرر) في 30 حزيران/يونيه.
    En 1995 Dumisa Ntsebeza fue nombrado miembro de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica. UN دوميزا نتسبيزا في عام 1995، عُين دوميزا نتسبيزا مفوضا في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Fomento de la Verdad y la Reconciliación en Timor Oriental: apoyo a la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación UN تعزيز تقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية: تقديم الدعم للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    El Acuerdo de Dayton, las actividades de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica y las comisiones de la verdad en algunos países de América Latina demuestran la dimensión práctica de este planteamiento. UN واتفاق دايتون، واﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا، ولجان تقصي الحقائق في بعض بلدان أمريكا اللاتينية كلها شواهد على البُعد العملي لهذا النهج.
    El informe fue presentado a los miembros de la Asociación de la Verdad y la Reconciliación en abril de 2001. UN وهذا التقرير قُدم إلى أعضاء رابطة تقصي الحقائق والمصالحة في نيسان/أبريل 2001.
    Describió el mandato de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, dimanante de una orden judicial dictada a raíz de la mayor demanda colectiva de la historia judicial canadiense. UN وأشار إلى ولاية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا - وهي ولاية أمرت بها المحكمة بسبب أكبر دعوى جماعية في التاريخ القانوني الكندي.
    Como constató recientemente la Comisión de la Verdad y la Reconciliación del Canadá, las políticas de asimilación son un ataque directo a las culturas y los idiomas indígenas. UN وكما خلصت إليه أخيراً لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في كندا، تشكل سياسات الدمج القسري اعتداءً مباشراً على ثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها().
    Sin embargo, cabe mencionar que las comisiones para la Verdad y la Reconciliación de El Salvador, Alemania, Guatemala, el Perú, Marruecos y Sudáfrica, y la comisión de investigación del Chad, formularon recomendaciones, aunque no todas se pusieron en práctica. UN ومع ذلك، يجدر ذكر توصيات لجان تقصي الحقائق والمصالحة في كل من ألمانيا وبيرو وجنوب أفريقيا والسلفادور وغواتيمالا والمغرب، ولجنة التحقيق في تشاد، رغم عدم تنفيذ جميع توصيات هذه اللجان.
    o) Apoyar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación para abordar las causas profundas del conflicto; UN (س) دعم تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في معالجة الأسباب الجذرية للصراع؛
    Asimismo, la Comisión de la Verdad y Reconciliación del Perú investigó violaciones de los derechos humanos, incluidas las de los derechos económicos, sociales y culturales, perpetradas por agentes estatales y no estatales que afectaban específicamente a las mujeres, en particular a las mujeres y las niñas rurales, pero no propuso una reparación adecuada. UN وبالمثل، أجريت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في بيرو تحقيقا في انتهاكات حقوق الإنسان التي تمس النساء تحديدا وقد ارتكبتها عناصر تابعة للدولة وعناصر غير تابعة لها، مع إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة حقوق نساء وفتيات الأرياف، ولكنها لم تقترح ما يناسب ذلك من تعويضات().
    2.3 La Comisión Indonesia de la Verdad y la Reconciliación establecerá una comisión para la verdad y la reconciliación en Aceh, con el cometido de formular y determinar las medidas de reconciliación. UN 2-3 تنشئ اللجنة الإندونيسية لتقصي الحقائق والمصالحة لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في آتشيه تُناط بها مهمة صياغة تدابير المصالحة وتحديدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more